Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Май 2024, 21:57

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Вопросы обучения (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  как бы Вы перевели? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 4 Ответ Печать
Автор Тема: как бы Вы перевели?  (Прочитано 77210 раз)
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« : 28 Октябрь 2013, 16:44 » Процитировать

из учебника:
Моther heard her son get up-мать услышала,как её сын встал с кровати (или встаёт?)
friends watched their train arrive at the station- друзья наблюдали,как их поезд прибывает на станцию ( или прибыл?)
как правильно переводить?
Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #1 : 28 Октябрь 2013, 18:59 » Процитировать

Переводим прошедшим временем-сын встал, поезд прибыл. Это сложное дополнение- еще бывает процесс, тогда her son getting up,  the train arriving.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #2 : 28 Октябрь 2013, 20:19 » Процитировать

Переводим прошедшим временем-сын встал, поезд прибыл. Это сложное дополнение- еще бывает процесс, тогда her son getting up,  the train arriving.
как их поезд прибывает на станцию -то есть,подразумевается,что он прибыл.
I saw him cross the street -я увидел.что он переходит улицу.(перейдёт,перешел)
я-в смятении ,тут менять saw на see?
« Последнее редактирование: 28 Октябрь 2013, 20:26 от ксандр » Записан
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #3 : 29 Октябрь 2013, 00:44 » Процитировать

тут менять saw на see?
Нет, конечно. Действие же в прошлом произошло. А вот глагол во второй части сложного дополнения либо в форме инфинитива (без to), либо в форме герундия.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #4 : 29 Октябрь 2013, 05:28 » Процитировать

А вот глагол во второй части сложного дополнения -каким временем можно перевести на русский язык,
пожалуй,я неверно ставлю вопрос.
I hate her to use these words-
use-использует,использовала или будет использовать?

выше было:
услышала-встал
видели-прибывает
-вторая часть переводится по -разному и прошедшим и настоящим.
какое время применить при переводе 2 части предложения?
« Последнее редактирование: 29 Октябрь 2013, 05:53 от ксандр » Записан
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #5 : 29 Октябрь 2013, 10:32 » Процитировать

-вторая часть переводится по -разному и прошедшим и настоящим.
Если жёстко ориентироваться на грамматику и отчасти на логику - инфинитив выражает действие законченное, а герундий - в процессе. Но, насколько я понял, носители языка, особо над этим не парятся.
К сожалению, ваш пример (I hate her to use ...) не подходит для иллюстрации, как использовать данную модель - у вас инфинитив с to, а в обсуждаемых моделях он без to.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #6 : 29 Октябрь 2013, 17:08 » Процитировать

-вторая часть переводится по -разному и прошедшим и настоящим.
К сожалению, ваш пример (I hate her to use ...) не подходит для иллюстрации, как использовать данную модель - у вас инфинитив с to, а в обсуждаемых моделях он без to.
виноват.
we noticed the captain appear on the bridge
мы заметили,что капитан появился на капитанском мостике
мы заметили,что капитан появляется на капитанском мостике(можно и так сказать)

пример из *Качалова,Израилевич*,летом съездил специально  в Питер за 1500км.купил книгу на Невском.
с книгой интереснее и фото в память вписывается эффективнее.-(это не по теме)
А вот Хорнби только на электронке пока.
« Последнее редактирование: 30 Октябрь 2013, 13:42 от ксандр » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #7 : 01 Ноябрь 2013, 20:14 » Процитировать

не могу понять,как-то сложно объяснено,помогите плз!
Употребление местоимения по
Если в отрицательном предложении при глаголе-сказуемом стоит отрицание not, то употребляется местоимение any.
There isn't any water in the jug. — В кувшине нет воды.
Если в отрицательном предложении при глаголе-сказуемом не стоит отрицание not, то употребляется местоимение nо.
There is nо tea in the mug. — В кружке нет чая.

может как по другому сказать?
« Последнее редактирование: 01 Ноябрь 2013, 20:28 от ксандр » Записан
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #8 : 01 Ноябрь 2013, 21:15 » Процитировать

В принципе, это синонимичные предложения. Второе лишь чуточку эмоциональнее, что при  переводе можно передать словом "вообще". Могу предположить, что у вас возникнет вопрос и по множественному числу: There aren't any ... = There are no ...
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #9 : 02 Ноябрь 2013, 16:47 » Процитировать

в чём разница между not и no?
There is not  water in the jug. —нельзя оставить предложение в таком виде.
 не имеется  -вода в кувшине. 2 разных предложения ,не связанные между собой. not отвергает глагол а не существительное. тут ставят специальное слово any- которое регулирует отношения. not без any не живёт
 There is nо tea in the mug. — В кружке нет чая. no отвергает предмет.
Это мои домыслы bn
« Последнее редактирование: 02 Ноябрь 2013, 16:52 от ксандр » Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #10 : 02 Ноябрь 2013, 18:27 » Процитировать

Можно два варианта: There is NO water. There is not ( isn't ) ANY water.-   только так и не иначе. Мне ближе первый вариант- коротко и ясно.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #11 : 02 Ноябрь 2013, 19:09 » Процитировать

Можно два варианта: There is NO water. There is not ( isn't ) ANY water.-   только так и не иначе. Мне ближе первый вариант- коротко и ясно.
thanx a lot, invisible interlocutors ab

I can not drive a car.-почему англичане ставят not не перед глаголом.
получается*я умею не водить машину*?
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #12 : 14 Декабрь 2013, 08:08 » Процитировать

I think I should
1.могу я сказать-I thought I should .....?
2.заменяют ли think на какой либо другой глагол в вышеупомянутой конструкции, например:
I suspect that I should...


« Последнее редактирование: 14 Декабрь 2013, 08:19 от ксандр » Записан
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #13 : 14 Декабрь 2013, 09:21 » Процитировать

1. да
2. да
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #14 : 24 Декабрь 2013, 12:19 » Процитировать

1. да
2. да
уже действует,спасибо.
отвечаю не сразу,берегу порядок и очерёдность. ad

есть ли приставки у наречий:
unfortunately
unhealthy
какие-???
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #15 : 24 Декабрь 2013, 14:48 » Процитировать

No - отрицание перед существительным, и используется взамен артикля
Not - отрицание глагола

Цитировать
unfortunately
unhealthy
Это - вопрос?

un-fortunately
un-healthy

can not - обычно пишут слитно

Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #16 : 24 Декабрь 2013, 17:30 » Процитировать

я хотел спросить-есть ли префиксы у английских наречий?
unfortunately -un-я думаю, что это префикс. а-unfortunately-это наречие.
 а какие префиксы наречий существуют ещё?

вот ещё:
incorrectly
irregularly
dishonestly
« Последнее редактирование: 25 Декабрь 2013, 12:01 от ксандр » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #17 : 28 Декабрь 2013, 09:14 » Процитировать

пятиэтажный-five-storey
или five-storeyed ?
Записан
Sergei Troizky
Privileged user
пользователь


Карма: +42/-0
Offline Offline

Сообщений: 637

docendo discimus


« Ответ #18 : 06 Январь 2014, 02:05 » Процитировать

Из анекдота:
- Как правильно, пузирьок или пьюзырек?
- Пиши филякончик.

Скажите Five-floor.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #19 : 06 Январь 2014, 06:04 » Процитировать

кошке-игрушки,мышке-слёзки!
My name is Andrew. My family and I live in Yekaterinburg. We live in a nice flat in a modern block of flats. Our flat is on the third floor of the nine-storied building,
можно даже так? во многих топиках встречается.

пятиэтажный-five-storey
nine-storied
Five-floor.
или five-storeyed ?
я есть потерялся.
« Последнее редактирование: 06 Январь 2014, 06:40 от ксандр » Записан
Страниц: [1] 2 3 4 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!