forum.englishteacher.ru

Английский язык => Speak English => Тема начата: TessTS от 05 Апрель 2016, 16:00



Название: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: TessTS от 05 Апрель 2016, 16:00
To continue with our list of useful colloquial expressions … В продолжение нашего с Ксандром списка “необходимо-полезных фраз”:


I never came across such word.  -  Мне никогда не встречалось такое слово.

I can’t hear you, the sound breaks.  -  Я тебя не слышу, звук прерывается.

We ran out of milk, go buy some.  -  У нас закончилось молоко, сходи купи.

He was so drunk that he tipped his cup and spilled his coffee on the carpet.
Он был такой пьяный, что опрокинул чашку и вылил кофе на ковер.

Couldn’t get online all day yesterday, my connection was playing up.
Вчера целый день не мог выйти в онлайн, барахлила связь.

He is taking me to a restaurant next week. -  На следующей неделе он ведет меня в ресторан.

I wanted to talk to her but she just slammed the phone.  -   Я хотел с ней поговорить, но она просто бросила трубку.

This work is time-consuming.  -  Эта работа отнимает очень много времени.


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: ксандр от 05 Апрель 2016, 17:51
С переездом!
When a rat correctly identifies a mine by its smell, it scratches the ground and is given a banana as a reward.
когда крыса верно находит мину запахом,она скребёт землю и одаривается бананом в подарок  (свой доморощеный перевод)
http://learningenglish.voanews.com/content/rats-trained-to-find-landmines/2925869.html


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: TessTS от 06 Апрель 2016, 21:52
когда крыса верно находит мину запахом,она скребёт землю и одаривается бананом в подарок  
Круто, круто! :-)  И стиль определенный есть, или определенно есть.
Шучу.

А на серьезной ноте вот такой, к примеру, отрывочек:

Will didn’t get as far as the Lauterbach house … when he caught sight of Cornelius, reeling around, face to the sky. He was obviously high, which was no great surprise.  It had always been Cornelius’ way of dealing with life, and Will had far too many quirks of his own to be judgmental about it …
   ‘Cornelius!’ Will yelled. ‘Cornelius! Can you hear me?’
 The answer was apparently no. Cornelius just kept up his dervish dance under the lamp.
    (Clive Barker ‘Sacrament’, chapter 6)

Из этого кусочка тоже можно взять несколько красивых и полезных выражений, например:

1.  He caught sight of Cornelius.
2.  He was obviously high.
3.  Will had far too many quirks of his own to be judgmental about it.

У кого какие будут варианты перевода этих фраз?


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: ксандр от 07 Апрель 2016, 18:09
1.  He caught sight of Cornelius.- to catch sight of заметить, увидеть (кого-л., что-л.)
2.  He was obviously high.он был заметно высок(выделялся ростом).

Will had far too many quirks of his own to be judgmental about it.-так не говорят, полный *тормоз*.
У Вила было слишком много выходок*от пуза*чтоб судить об этом.
а может быть had to-должен был?


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: TessTS от 08 Апрель 2016, 21:39
1.  He caught sight of Cornelius.- to catch sight of заметить, увидеть (кого-л., что-л.)
Совершенно верно.



2.  He was obviously high.он был заметно высок(выделялся ростом).
Нет. Во-первых, если бы речь шла о росте, употребили бы слово ‘tall’, не ‘high’. Ну и потом, пытайтесь догадаться о значении слова из окружающего контекста: он шатался, глядя в небо, и как дервиш танцевал под фонарем.  То есть ‘He was obviously high.’ -  ‘Он определенно был под кайфом.’  Ну, или если выразиться более литературно: ‘ему было хорошо’ / ‘он летал высоко’ и т. д.

be high – быть под кайфом
get high – словить кайф

Только не подумайте, пожалуйста, что я учу здесь вас чему-то плохому.  Однажды меня тут уже обвинили, в алкоголизме  :( , и нам с A. K. L. пришлось долго оправдываться.  :)

By the way, you can get high not just on alcohol or drugs, but on absolutely anything in fact, on orange juice if orange juice makes you feel good.




Will had far too many quirks of his own to be judgmental about it.-так не говорят, полный *тормоз*.
У Вила было слишком много выходок*от пуза*чтоб судить об этом.
а может быть had to-должен был?
Ксандр, можно спросить, а что такое “выходки *от пуза*”?  :)  Я не сильна в современном молодежном жаргоне России.  Это что-то вроде ‘завихи’ / ‘закидоны’? Или не совсем?

He had far too many quirks of his own to be judgmental about it.  – У него было слишком много своих собственных завихов, чтобы это осуждать.
Или же ‘странностей’ / ‘отклонений’ / ‘ненормальностей’ / ‘причуд’ … Какие еще варианты можно здесь дать?


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: ксандр от 09 Апрель 2016, 20:05
1.Только не подумайте, пожалуйста, что я учу здесь вас чему-то плохому-сам хошь кого научу(но не делаю этого)
2.“выходки *от пуза*”? -оговорился
3.‘tall’, не ‘high’+++
4.be high – быть под кайфом
get high – словить кайф -от какого препарата? - (я водку люблю).
Ксандр,смотри как оригинально прокомментировано:
By the way, you can get high not just on alcohol or drugs, but on absolutely anything in fact, on orange juice if orange juice makes you feel good.


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: ксандр от 09 Апрель 2016, 20:15
Colloquial English (2) / Useful Phrases-а где №1(ссылку бы увидеть)

Из тату:
Never stop dreaming. – Никогда не переставай мечтать.
Every solution breeds new problems  -  Каждое решение порождает новые проблемы


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: TessTS от 11 Апрель 2016, 20:48
Colloquial English (2) / Useful Phrases-а где №1(ссылку бы увидеть)
В этом же разделе. ‘Colloquial English’, только без номера.


Название: Re: Colloquial English (2) / Useful Phrases
Отправлено: TessTS от 11 Апрель 2016, 20:52
OK, my turn, a few more useful phrases:


Such things are foreign to my world.
Такие вещи мне чужды.

The situation is out of control. It’s time someone stepped in.
Ситуация вышла из-под контроля, пора уже чтобы кто-нибудь вмешался.

It was the thought I couldn’t shake off.
Это была мысль, от которой я никак не мог избавиться.

They are cut from the same cloth.
Они одного поля ягоды.