forum.englishteacher.ru

Обсуждение материалов сайта => Обсуждение материалов сайта => Тема начата: A.K.L. от 23 Июль 2010, 22:42



Название: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: A.K.L. от 23 Июль 2010, 22:42
В статье "Как правильно работать с видеоматериалом при изучении иностранного языка" http://www.study.ru/support/lib/note154.html подробно описаны шаги при просмотре видео.

Показались ли Вам эти советы полезными?
Понравилась ли Вам статья?
А как Вы смотрите видео?


Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: English от 25 Август 2010, 15:46
Считаю , что использование субтитров на английском языке, особенно на начальном этапе обучения просто необходимо.
Изучающий быстро привыкнет к субтитрам и не будет дискомфорта. И очень важно, чтобы видеоматериал был интересен для изучающего английский язык.


Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: BigManAndProudOfIt от 25 Август 2010, 19:25
А мне кажется, что субтитры могут навредить: все внимание будет сосредоточено на них. Аудирование не будет развиваться. Нет? Или можно легко "отучиться" от них?


Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: English от 26 Август 2010, 09:54
А мне кажется, что субтитры могут навредить: все внимание будет сосредоточено на них. Аудирование не будет развиваться. Нет? Или можно легко "отучиться" от них?

Если человек смотрит фильм на английском и минут пять не может разобрать про что говорят герои, потерял нить беседы, не может разобрать слова сказанные актером быстро - а именно так и будет с начинающими изучать английский язык. Уверен, субтиры необходимы.


Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: Erica Blair от 26 Август 2010, 11:03
Хороший способ. Только до меня не сразу дошло, что под транскрипцией  имеется в виду транскрипт, то есть текст всего фильма.  Lingvo толкует транскрипцию только как
I.
Точная передача на письме с помощью условных знаков всех тонкостей произношения какого-либо языка (в лингвистике) .
II
1. Переложение музыкального произведения для других музыкальных инструментов или голосов.
2. Вольная переработка какого-либо музыкального произведения.

Конечно, после первого просмотра надо хорошенько поработать с транскриптом, а потом еще смотреть много раз, пока все не станет абсолютно ясным и вы не забудете о том, что фильм на иностранном языке.
Транскрипты многих фильмов можно найти в Интернете.
Цитировать
Шаг 8.
В заключение уберите все учебные материалы и самостоятельно вслух поразмышляйте на тему, о которой был изученный сюжет.
Вот этот шаг мне кажется неприемлемым без слушателя. Кто будет сам с собой вести беседу?



Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: CleverCat от 26 Август 2010, 11:10
Можно вести беседу не с собой, а с кошкой или другом, почему не совместить работу над английским с другом, мужем, сестрой...  :bv:


Название: Re: Как правильно работать с видеоматериалом?
Отправлено: A.K.L. от 26 Август 2010, 11:37
Цитировать
В заключение уберите все учебные материалы и самостоятельно вслух поразмышляйте на тему, о которой был изученный сюжет.

Цитировать
Вот этот шаг мне кажется неприемлемым без слушателя. Кто будет сам с собой вести беседу?

Согласна, этот шаг в большинстве случаев будет купироваться. Методически странное предположение, что кто-то будет "размышлять" вслух. В том-то и задача - чтобы провоцировать на говорение...