forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: KishMishsh от 22 Сентябрь 2010, 00:06



Название: The hell of it is
Отправлено: KishMishsh от 22 Сентябрь 2010, 00:06
Читаю Хемингуэя, Зеленые холмы Африки. Заклинился на фразе  "The hell of it is"

Вот контекст:

  'I kill  nothing, you understand,' Kandisky  told  us. 'Why are you not
more interested in the natives?'
     'We are,' my wife assured him.
     'They are really interesting. Listen...' Kandisky said, and he spoke on
to her.
     'The hell of it is,' I said to Pop, 'when I'm in the hills I'm sure the
bastards  are down there on the salt. The cows are in  the hills but I don't
believe the bulls are  with them now. Then you get there  in the evening and
there are the tracks.  They {have} been on the lousy salt. I think they come
any time.'


Название: Re: The hell of it is
Отправлено: Kalamkas от 22 Сентябрь 2010, 06:42
Здравствуйте, может "самое невероятное",
из словаря подходит это более или менее :-)

the hell of it etc -

The hell of it was that nobody could understand him — И что больше всего бесило, так это то, что никто не мог понять его

The hell of the plan is that it works — Но самое невероятное заключалось в том, что этот план сработал