une petite nature - это о слабом здоровье или о слабом характере?
Вот вроде про здоровье:
Il continue à se plaindre du froid, ma parole, cette
petite nature... (
plastron)
= Он постоянно жалуется на холод, прямо
нежное растение какое-то, честное слово...
А вот про характер:
L’abattoir des Etats-Unis, la capitale de la prohibition et le foyer d’Al Capone : Chicago n’est pas pour les
petites natures. (
nouvelobs)
= Чикаго - не для
слабонервных.
Как тогда понять такую фразу:
Tu es une petite nature !