Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

11 Май 2024, 14:43

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Окажите любезность... « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Окажите любезность...  (Прочитано 8196 раз)
vgichello
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« : 18 Декабрь 2007, 21:22 » Процитировать

Скажите, если я  правильно поняла то предложение ....I listen  to very different music.... переводится как я слушаю очень разную музыку, объясните почему здесь to стоит после глагола???
Записан
adversity
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 9


« Ответ #1 : 19 Декабрь 2007, 13:52 » Процитировать

Ответ прост и не очень одновременно.
Огромное количество глаголов, прилагательных..требуют
при их употреблении определенного предлога (иногда различные предлоги после одного и того же слова могут менять смысл фразы,это phrasal verbs) до или после.
Вот и глагол "listen" в значении "слушать кого-либо,что-либо" требует предлога "to".
А вот допустим, если после него вы употребите предлог "out for" это будет иной смысл.
Совет-эти слова-фразы (сочетания предложные) надо запоминать.
Записан
chaika
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 393


« Ответ #2 : 20 Декабрь 2007, 05:37 » Процитировать

точно так же как мне надо запоминать ваши приставочные глаголы. сходить, находить, переходить.... сочитание глагола с разными префиксами!
Записан
vgichello
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #3 : 20 Декабрь 2007, 22:57 » Процитировать

Спасибо большое.
Записан
vgichello
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #4 : 25 Январь 2008, 04:52 » Процитировать

Не стала создавать новую тему, так что если можно.....

почему в предложении "There are a few changes in the text" если задать общий вопрос нужно менять "a few" на "any"??? Какой смысл в этой замене?

З.Ы. извиняюсь, за глупые вопросы, просто я "чайник" и спросить не у кого)))
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #5 : 25 Январь 2008, 09:25 » Процитировать

vgichello
А по-русски можно задать вопрос "Есть ли в этом тексте несколько изменений?"
Цитировать
Какой смысл в этой замене?
Искать смысл в грамматике - пустая трата времени
Записан
флоMaster
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 384


« Ответ #6 : 25 Январь 2008, 13:30 » Процитировать

very different music - звучит, как "очень другая музыка".
Various здесь не лучше подойдет?
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #7 : 27 Январь 2008, 20:53 » Процитировать

Мне кажется что здесь
Цитировать
very different music
указывает не на большое разнообразие музыки, а просто на разнообразие. Я бы перевел как просто "Я не циклюсь на ограниченных музыкальных жанрах или группах, а слушаю разнообразную музыку" - мне кажется что very показывает всесторонний интерес в музыке а не только на большое разнообразие. Как - то так.

А насчет
Цитировать
a few changes
так просто есть правило когда в отрицательных предложениях или в вопросительных some, few и др. артикли изменяются на any -  в самом деле так и звучит благозвучней и ваще - есть правило то надо следовать. Так принято в самом деле.
Записан
denmakh
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 601


« Ответ #8 : 28 Январь 2008, 08:19 » Процитировать

Цитата: "tourist"
some, few и др. артикли

Всю жизнь думал, что some и any - неопределенные местоимения ab
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #9 : 28 Январь 2008, 10:17 » Процитировать

Цитата: "vgichello"
Скажите, если я  правильно поняла то предложение ....I listen  to very different music.... переводится как я слушаю очень разную музыку, объясните почему здесь to стоит после глагола???

I listen to very different music переводится как 'я слушаю совсем другую музыку', т.е. отличную, а не различную. Например
My son enjoys R&B. I listen to very different music.
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #10 : 28 Январь 2008, 10:23 » Процитировать

Цитата: "vgichello"
Не стала создавать новую тему, так что если можно.....

почему в предложении "There are a few changes in the text" если задать общий вопрос нужно менять "a few" на "any"??? Какой смысл в этой замене?

З.Ы. извиняюсь, за глупые вопросы, просто я "чайник" и спросить не у кого)))


ответ не для 'чайника', извините ab
Иногда можно и a few в общем вопросе. Вот скажем я сравниваю два текста, которые, с моей точки зрения, должны быть идентичными, и нахожу некие изменения, о которых я не знала. Тогда вполне возможно сказать Aren't there a few changes in the text? - t.e. я выражаю удивление по этому поводу.
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #11 : 28 Январь 2008, 14:28 » Процитировать

Den Вы же поняли, что это значит? Я думал о том, что они используются вместо неопределенных артиклей. Спасибо за поправку.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!