Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

03 Май 2024, 10:03

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Артикли, сэр! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать
Автор Тема: Артикли, сэр!  (Прочитано 89801 раз)
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #60 : 27 Август 2011, 17:12 » Процитировать

На мой взгляд, ставить the к stem нет никаких оснований. Человек описывает цветок, и хочет только сказать, что у него длинный стебель. Ничего конкретного в стебле нет. Имеет значение только, что он длинный.
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #61 : 27 Август 2011, 17:53 » Процитировать

Кстати, у меня еще есть вопрос по артиклям. У Конан Дойля читаем: "Watson was always the man of action, and he rose to the occasion".
Тут по контексту никак не следует, что автор имел в виду "тот самый человек действия". Чистая классификация, Ватсон просто причисляется к людям действия, характеризуется как один из таких людей. Почему же "the"?
И в гугле более логичный и объяснимый с т.зр. общих правил употребления артиклей вариант "was a man of action" встречается реже, хотя и не намного, чем вариант с определенным артиклем. Почему так? Возможно, часть нейтивов воспринимает the man of action как set phrase с обязательным определенным артиклем?
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #62 : 27 Август 2011, 18:21 » Процитировать

Чистая классификация, Ватсон просто причисляется к людям действия, характеризуется как один из таких людей. Почему же "the"?

Вы добавили мне еще одну головную боль  ag
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #63 : 27 Август 2011, 19:05 » Процитировать

Цитировать
"was a/ the  man of action"
the означает уникальность, неповторимость (как следствие того факта, что мы уже об этом предмете должны иметь понятие).
the здесь и используется для того, чтобы подчеркнуть уникальность его стремления действовать.
"уж если кто и был (тем самым самым=единственным) человеком действия в любой (данной) ситуации, так это..."
Это the здесь поэтому даже выделяется голосом.
Подчеркну: известное здесь - это ситуация (момент, который может быть не единичен, но уникален), в которой надо быть человеком действия, именно т.к. сам человек действия - ее неотъемлемый атрибут, мы и употребляем опр. арт.
 В случае с a man of action логика другая, он она вам и самому понятна.
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #64 : 27 Август 2011, 19:46 » Процитировать

Вот и мне кажется - про стебель просто классификация. Должна быть. Но это не опечатка, так что какая-то другая логика или причина.
Дело в том, что мне уже встречался подобный странный случай  в какой-то книге, именно после  with шел the + определение + существительное.  bw
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #65 : 27 Август 2011, 21:42 » Процитировать

Это the здесь поэтому даже выделяется голосом.
Это обязательно проверю по аудиокниге.  ab
Спасибо за подробное объяснение, буду разбираться дальше. Вот еще пример:

"It was an awkward moment and called for immediate action. But the Captain was a man of action, so he planted a blow between the man's eyes and ..."

Здесь капитан тоже вполне себе "rose to the occasion", и даже конкретно указывается, как именно.
В этом примере известное - также ситуация, в ней тоже надо быть человеком действия (а то дело плохо кончится), так в чем разница с предыдущим примером? В том, что в первом подчеркивается: кроме Ватсона в той ситуации никто бы и не справился ("уж если кто и был тем самым самым=единственным человеком действия в любой (данной) ситуации, так это Ватсон"); а во втором, получается, содержится намек, что тут и не только этот капитан сгодился бы для успешных действий? Я правильно понимаю?
Пока, скажу честно, такое объяснение мне кажется несколько натянутым. Наверное, я чего-то недопонимаю. Подготовка в грамматике у меня конечно слабенькая, но разобраться хочется... Буду осмысливать.  bv

PS Да, и кстати, мог бы Конан Дойль написать ""Watson was always a man of action, and he rose to the occasion"? Если да, то в этом случае он тоже бы сделал намек, что Ватсон далеко не единственный человек, способный справиться с ситуацией? Это и была бы вся разница?
« Последнее редактирование: 27 Август 2011, 22:31 от ibelk » Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #66 : 27 Август 2011, 21:45 » Процитировать

Вы добавили мне еще одну головную боль  ag
Головная боль - она заразная.  ab
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #67 : 27 Август 2011, 21:51 » Процитировать

Вот и мне кажется - про стебель просто классификация. Должна быть. Но это не опечатка, так что какая-то другая логика или причина.
Это точно не опечатка, в гугл-букс можно найти несколько сборников анекдотов с "the" (так же как и один с "a"). Но этот случай же объяснен septentrionalis-ом (the=that etc), или Вам это не кажется убедительным? А классификация - это тоже вполне законный вариант с "а". Кому что нравится - выбирай на вкус.  ab
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #68 : 27 Август 2011, 22:23 » Процитировать

И вот еще три пары предложений - взяты из гугл-букс; фалилии авторов английские; контекст, вроде, сходный. В первых  стоит "a man of " , во вторых "the man of".
Привносит ли в них хоть какую-нибудь смысловую разницу отличие в артикле перед "man"? Появится ли разница, если "a man of" заменить на "the man of", и наоборот? Если да, то какая?
---------------------------------------------------------------------------------
Luther was a man of action ; Calvin was a man of dogma.
In Greek ethics Socrates was the man of action, Plato the man of literature, and Aristotle the man of science.
----------------------------------------------------------------------------------
He was a man of action as well as a man of prayer.
Agrippa was the man of action as well as of counsel.
----------------------------------------------------------------------------------
We know that Peter was a man of action, a man of the hands, a doer ...
He was the man of action, the man of adventure.
-----------------------------------------------------------------------------------
Записан
savageanomaly
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 190



« Ответ #69 : 28 Август 2011, 02:05 » Процитировать

If you don't mind a possibly too complicated explanation (my interest in this topic is academic not pragmatic) ...

Whilst ESL focuses mainly on definiteness to explain articles (partly for pragmatic reasons), that is not sufficient to cover their function. Another relevant issue, for example, is extension -- the range to which the noun applies. This is conceptually different from definiteness.

That said, one way to understand your examples is thus:

Watson is the man of action. = One of Watson's essential properties is that he's "man of action".

Watson is a man of action. = Watson is one instance of the class of things that are called "man of action".

However, articles are situational. The choice of an article out of context is completely meaningless because it's ambivalent.

I hope this makes sense and didn't confuse further. I apologise for not writing this in Russian.

If it's too confusing or unhelpful, just ignore it!

cheers
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #70 : 28 Август 2011, 06:13 » Процитировать

In Greek ethics Socrates was the man of action, Plato the man of literature, and Aristotle the man of science.
Эта фраза мне понятна. Здесь как бы говорится, кто какую роль играл. Кто был человеком действия, кто — литературы и т.п. Как бы набор ролей, как в пьесе — кто был королём, кто шутом и т.п. Если заменить на "а", то этот смысл ограниченного набора ролей исчезнет, просто будет характеристика этих людей самих по себе, а не как членов некой команды Greek ethics.
Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #71 : 28 Август 2011, 06:57 » Процитировать

Ребята, вы так глубоко копаете! Очень часто  тот или иной артикль берется автором в " художественных целях"  и понять читателю не всегда удается. Это как с картинами- что хотел художник выразить может так и остаться тайной. Можно приземленный вопрос? Уже спрашивала на сайтах разных,и на этом тоже,- еще больше запуталась.  Провела выборку по учебникам( в данный момент интересует THE с озерами)- 3 учебника наших авторов дают варианты THE BAIKAL, LAKE BAIKAL; 2 - BAIKAL, LAKE BAIKAL. Носители языка тоже расходятся во мнениях- одни говорят строго только LAKE BAIKAL, BAIKAL. Другие- что все 3 варианта возможны! КАРАУЛ! ГОЛОВА ВЗОРВЕТСЯ! Учителя английского! Какие варианты вы даете?
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #72 : 28 Август 2011, 07:48 » Процитировать

ibelk,
Вы подобрали отличные примеры. ay

Yuri P:
Цитировать
Как бы набор ролей, как в пьесе — кто был королём, кто шутом и т.п. Если заменить на "а", то этот смысл ограниченного набора ролей исчезнет, просто будет характеристика этих людей самих по себе, а не как членов некой команды Greek ethics.
В точку.
 savageanomaly:
Цитировать
 
Another relevant issue, for example, is extension -- the range to which the noun applies. This is conceptually different from definiteness.
That said, one way to understand your examples is thus:
Watson is the man of action. = One of Watson's essential properties is that he's "man of action".
Не доходит … ac
Вот если взять как распределение ролей в книге, то понятно.  Я бы этого объяснения придерживалась.


 
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #73 : 28 Август 2011, 12:50 » Процитировать

Цитировать
Watson is the man of action. = One of Watson's essential properties is that he's "man of action".
Развитие значения схоже с развитием значения в absolute adjectives
http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_(grammar)
самый-самый (единственный) --> обладающий свойством в большой степени--> имеющий это свойство как "essential", основное (т.е. постепенное ослабление значения).
В этом смысле man of action будет ближе по значению к прилагательному, чем к существительному.
is the man of action = is the most courageous (person in the world)
или лучше даже так: he is the (most) perfect example (of a courageous man), где  the perfect example = a good example

In Greek ethics Socrates was the man of action, Plato the man of literature, and Aristotle the man of science.
Цитировать
Как бы набор ролей, как в пьесе — кто был королём, кто шутом и т.п. Если заменить на "а", то этот смысл ограниченного набора ролей исчезнет, просто будет характеристика этих людей самих по себе, а не как членов некой команды Greek ethics.
Да, здесь другое = "обычное" значение the.
« Последнее редактирование: 28 Август 2011, 13:21 от septentrionalis » Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #74 : 28 Август 2011, 13:09 » Процитировать

ibelk,
Вы подобрали отличные примеры. ay

Рад стараться.  ab Возможен еще вариант без артикля:
Because Lenin was man of action rather than social scientist, he threw his ideas together ...
... Mr. Hudson was man of action before he was artist.
"Here, as always, he was man of action, and wrote for a specific, though perhaps a fugitive, purpose.
… he was man of action as well as dreamer.
William Morris was man of action, of extraordinary energy,
----------------------------------------------------------------------------------------------
Крылова пишет: "When the noun "man" is used in a generic sense, no article is found with it".
В этих примерах слово "man" используется для классификации, но видимо и в этом случае возможно использовать "man" без артикля. Но сразу возникает еще вопрос: а где артикль перед social scientist , artist, dreamer? Пропустили один артикль, так и дальше можно не ставить - так, что ли?  bn
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #75 : 28 Август 2011, 13:25 » Процитировать

If it's too confusing or unhelpful, just ignore it!
No, no, thanks for your explanations, I'm sure they are of great interest not only to me, but to everybody in this forum.

My own hypothesis was that the difference between "(a) man of (action etc)" and "the man of (action etc) might be like this:
Watson is a man of action. - This is a pure statement of fact.
Watson is the man of action. = Watson is a real (genuine) man of action. - Here the definite article is used emphatically. "The" in this case should be stressed (?), as was stated by septentrionalis.

However, after reading your comments, as well as those of Yuri P, septentrionalis and Erica Blair, I see it's all not that simple.

My practical conclusions.   ab As an ESL learner, I'd rather always say: "he was a man of action", just because I know where in one of my textbooks I can find an appropriate rule to explain my choice. In fact it's the usual classifying use of the indefinite article that is described in any grammar book. The case of "the man of action" is much more obscure and undocumented. 
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #76 : 28 Август 2011, 14:56 » Процитировать

It appears to be just the matter of linguistic convension.

1 LGAlexander: Specifying within a limited context
"The" can be used in contexts which are limited enough for the listener or reader to identify who or what is referred to.
-parts of a whole. When we know what is being referred to ("the whole") we can use "the" to name its parts. Assuming the listener or reader knows what we are talking about: e.g.
--a human being (the body the brain, the head)
--an object (the back, the front, the center)

2 MSwan: the ... of a ...
In classifying expressions of this kind, the first article is definite even if the meaning of the whole expression is indefinite.
the wheel of a car

Without "of" there's no problem:
He's an action man.

PS A lot of people seem to ignore these rules!
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #77 : 28 Август 2011, 16:02 » Процитировать

Как известно, "the" используется, когда говорят о виде/классе/типе в целом. Например, the tiger — не конкретный экземпляр, а тигр как вид. Т.е. целый вид мысленно представлен отдельной особью. Естественно, что этим представителем должен быть тигр, который воплощает в себе всё типичное для своего вида, в котором характерные черты, отличающие тигра, выражены максимально полно и чисто. Поэтому мнение ibelk
Цитировать
Watson is the man of action. = Watson is a real (genuine) man of action. - Here the definite article is used emphatically.
мне кажется правдоподобным. Т.е. Ватсон был типичным, ярко выраженным человеком действия, как бы воплощением самого понятия "человек действия". Чистый образец, безо всяких примесей, так сказать.

Нашёл ещё в инете такую фразу: He talks as the man of his age talks. Здесь the man of his age явно тот самый типичный представитель.
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #78 : 28 Август 2011, 17:10 » Процитировать

2 MSwan: the ... of a ...
In classifying expressions of this kind, the first article is definite even if the meaning of the whole expression is indefinite.
the wheel of a car

Are there any other examples that Swan gives to illustrate this rule?
For some reason it seems to me Swan wrote about that particular case in which an object and some parts belonging to it are concerned.
Is it not the same case about which Krylova writes: "The definite article is used, alongside the indefinite, when there is a definite number of component parts: … the (a) wheel of the car, the (an) ear of a dog"? (Her opinion is rather different, though).

If Swan insisted on following this rule in each and every case, such phrases as "It's a picture of a girl" should be considered grammatically incorrect. Is it incorrect? And how about "This is a question of importance"? There's no "a" after "of" here, can the rule be applied to phrases like this (and "He is a man of action" is one of them)?
« Последнее редактирование: 28 Август 2011, 17:16 от ibelk » Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #79 : 28 Август 2011, 17:19 » Процитировать

THE BAIKAL, LAKE BAIKAL; 2 - BAIKAL, LAKE BAIKAL.
В английский словарях везде без артикля. В наших (из состава Лингво) - тоже. Может, мы когда-то хотели считать Байкал морем (песня еще такая была), отсюда - The Baikal?
« Последнее редактирование: 28 Август 2011, 17:21 от ibelk » Записан
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!