forum.englishteacher.ru

Французский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: yavit от 25 Май 2012, 22:56



Название: ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite
Отправлено: yavit от 25 Май 2012, 22:56
привет всем

хочу скоструировать фразу


свбодьі достоин лишь тот кто не боиться за нее умереть


ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite

а как правильнее?


Название: Re: ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite
Отправлено: sept от 26 Май 2012, 09:43
Il n'est pas digne d'être libre que celui qui ne craint pas la mort pour sa liberté.
Ce n'est que celui qui ne craint pas d'être mort pour sa liberté qui est digne d'être libre.


Название: Re: ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite
Отправлено: Alain Delon от 26 Май 2012, 17:41
La liberte appartient a celui qui ne craint de braver la mort.


Название: Re: ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite
Отправлено: Alain Delon от 26 Май 2012, 22:03
L'homme libre est celui qui est pret a en payer le prix de sa vie.


Название: Re: ce n'est que celui qui n'a pas peur de mourir pour la liberté la merite
Отправлено: Alain Delon от 28 Май 2012, 19:16
La liberté s'acquiert à quiconque est prêt à en payer le prix, fut-il même au péril de sa vie.