forum.englishteacher.ru

Итальянский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: IceInside от 07 Ноябрь 2008, 23:44



Название: Помогите пожалуйста с переводом!)
Отправлено: IceInside от 07 Ноябрь 2008, 23:44
Я, может немного сейчас не в тему...Может кто-то сможет помочь?  один знакомый прислал мне по почте стих...не могли бы вы мне его перевести? Или хотя-бы сказать, о чем там речь? Просто итальянского я не знаю..совсем.

Va, pensiero, sull'ali dorete,
Va, ti posa suicli vi sui colli,
O veolezza note - pidee molli
L'aure dolci delsulo ... natal!
Del giorda - no ... le rive ... saluta,
Di Sionne le torri at - terrate
Oh mia patra sibella pendutta!
Oh membranza si carae ... fatal !

Ar pa d'or dei fati di civati,
Perche muta dalsalice pendi?
Le memorie nel petto ... raccendi,
Ci favella detempo ... chefu!
O simile di Solimaai fati
Traggi un suono di cru - do lamento,
O t'ispiri il Signore un concento
Chene infonda al patire ... virtu,
Che ne infon - da al patire ... virtiu,
Che ne infon da al patire ... virtu, al patire virtu!



Название: Re: Помогите пожалуйста с переводом!)
Отправлено: Gianella от 11 Ноябрь 2008, 16:55
Это кусок из оперы Джузеппе Верди. Третья часть из Набукко
Это из википедии : "Va, pensiero, sull'ali dorate" — Лети, мысль, на золотых крыльях. Именно эта опера, третья в творчестве Верди, принесла ему настоящую славу. В ней повествуется о бедствиях евреев, о их пленении, а затем отпущении на родину вавилонским царём Навуходоносором. 
А вот почему тебе это прислали я сказать не могу :bn:


Название: Re: Помогите пожалуйста с переводом!)
Отправлено: IceInside от 11 Ноябрь 2008, 20:53
 8O
спасибо...действительно, и зачем прислали?..