Форум |
Ищу репетитора |
Разговорные клубы
Страниц: [1]
|
|
|
Голосование
|
Вопрос: |
Так стоит ли вообще переводить поэзию?
Стоит, и это очевидно: произведение уже создано, а язык – дело вторичное |
Стоит, несмотря на языковые потери при переводе, иначе каждая культура замкнется в себе. В каждом по-настоящему талантливом произведении есть что-то, что может передать переводчик. |
Не стоит и браться – слишком большие потери, больно за оригинал, нельзя его тревожить. Лучше у представителей других культур вообще не будет представления об оригинале, чем будет искаженное. |
Вопрос нужно ставить не так (как?), указаны не все альтернативы |
|
|
|
Автор
|
Тема: Перевод поэзии (Прочитано 21314 раз)
|
|
|
Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!
|
|