Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Май 2024, 13:36

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  While « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] 3 Ответ Печать
Автор Тема: While  (Прочитано 45173 раз)
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #20 : 03 Ноябрь 2010, 19:43 » Процитировать

Я бы сказала I often went to the cinema. Думаю, что used to здесь будет неуместным.
Записан
Tushino
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 335


« Ответ #21 : 03 Ноябрь 2010, 19:49 » Процитировать

Тема вопроса была
Как можно выразить мысль "во время", кроме через "when" и "during"?
  а скатились к обсуждению использования ...
1. Во-время работы стоит думать о прекрасном, о любви, о здоровье, о
технике безопасности, о деньгах, о карьере, о коллегах и т.д.
2. Что вы вкладываете в смысл слова "во-время".
3. В Мёрфи есть упражнение "Мы ужинали и зазвонил телефон"
  если переводить на русский то ВО ВРЕМЯ ужина раздался звонок телефона.
но там нет ни одного из перечисленных Вами слов. Правильное использование времён.
4. Возьмите книгу на английском. Посмотрите, как часто там встречаются
предложенные Вами для использования слова.
5. Делайте самое "простое" - переключайте мышление с русского на английский. Сначала думайте по английски, а потом говорите.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #22 : 03 Ноябрь 2010, 20:08 » Процитировать

Я бы сказала I often went to the cinema. Думаю, что used to здесь будет неуместным.

Да я так же думаю used to не очень уместно. Often я тоже думал НО мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому. Во всяком случае в разговорной речи.
Записан
Tushino
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 335


« Ответ #23 : 03 Ноябрь 2010, 20:39 » Процитировать

мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому
  посмотрите времена глаголов.   bp
там есть время, когда каждый день или с постоянной периодичностью
 повторяется одно и тоже действие   bv
    как я понимаю, могу и ошибаться, что часто делаю.
 used to - хобби; регулярное, почти профессиональное занятие.
   хождение в кино не может быть хобби.
вот в бассейн или на английский язык - может.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #24 : 03 Ноябрь 2010, 21:01 » Процитировать

мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому
  посмотрите времена глаголов.   bp
там есть время, когда каждый день или с постоянной периодичностью
 повторяется одно и тоже действие   bv
    как я понимаю, могу и ошибаться, что часто делаю.
 used to - хобби; регулярное, почти профессиональное занятие.
   хождение в кино не может быть хобби.
вот в бассейн или на английский язык - может.
Почему не может? У кого то это хобби точно. Да и used to употребляется на много шире чем хобби; регулярное, почти профессиональное занятие.
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #25 : 03 Ноябрь 2010, 23:12 » Процитировать

Тема вопроса была
Как можно выразить мысль "во время", кроме через "when" и "during"?
  а скатились к обсуждению использования ...
Что ж, напомню:
Цитировать
Не могу понять, как можно и как нельзя употреблять слово while.
 
Что и обсуждалось, в основном.
Цитировать

5. Делайте самое "простое" - переключайте мышление с русского на английский. Сначала думайте по английски, а потом говорите.
Классный совет! Только подскажите, где кнопочка переключения. bw
Вы-то сами конкретно по теме что-нибудь скажете, Tushino ?
Цитировать
  Often я тоже думал НО мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому. Во всяком случае в разговорной речи.
 
Остается только дождаться англоязычных.

Записан
atemra
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #26 : 04 Ноябрь 2010, 02:03 » Процитировать


Почему не может? У кого то это хобби точно. Да и used to употребляется на много шире чем хобби; регулярное, почти профессиональное занятие.

По моему used to употребляют только описывая привычку или постоянно повторяющее действие в прошлом, только в случае, если в настоящем Вы больше этого не делаете.
I used to smoke 20 cigarettes a day.
Я выкуривал 20 сигарет в день ( но сейчас я не выкуриваю столько или бросил и тд)

Сори за оффтоп
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #27 : 04 Ноябрь 2010, 12:20 » Процитировать


Почему не может? У кого то это хобби точно. Да и used to употребляется на много шире чем хобби; регулярное, почти профессиональное занятие.

По моему used to употребляют только описывая привычку или постоянно повторяющее действие в прошлом, только в случае, если в настоящем Вы больше этого не делаете.
I used to smoke 20 cigarettes a day.
Я выкуривал 20 сигарет в день ( но сейчас я не выкуриваю столько или бросил и тд)

Сори за оффтоп
Это понятно. Просто Often как то просто ab
читая английскую худ литературу прсто мозги вскипают на сколько у них разнообразно тоже можно описать разные ситуации.
Вот и предположил что есть у них обороты описывающие именно "постоянно" каждый день и даже несколько раз в день.
Записан
Tushino
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 335


« Ответ #28 : 06 Ноябрь 2010, 17:52 » Процитировать

to Erica Blair
          по существу.
автор топика не участвует в обсуждении,
значит тема закрыта.
 если кто-то другой хочет что-то спросить,
то может создать свою ветку и обсуждать.
  про "кнопку" пользователь написал - "мозги кипят".
достаточно понятно объяснил,
как мне кажется, один из авторов ответов.
   про появление англоязычных...
ранее здесь появлялся Чайка.
   а сейчас  ak
      в ходе обсуждения, уважаемый мною эксперт Asil,
уже всё сказала по существу.
   мне добавить нечего, кроме того, что автор, с моей точки
зрения, спрашивал о другом.
  но автора нет.
спросить не у кого.
   
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #29 : 06 Ноябрь 2010, 18:26 » Процитировать

автор топика не участвует в обсуждении,
значит тема закрыта.
 если кто-то другой хочет что-то спросить,
то может создать свою ветку и обсуждать.
    
Я таких правил не знаю.  bn
Вопрос или его ответвления обсуждаются теми, кого это интересует, и у топик-стартера разрешения не спрашивают.
Конечно, непонятно, почему Milika, автор вопроса, даже не поблагодарила людей за объяснение и не сообщила, ясно ли ей теперь.
 Вопрос она задала 22 Октября, после этого до 5 ноября ею было отправлено 8 постов в других ветках, то есть, с ней не случилось ничего, что бы объяснило такое странное поведение.

Там возник попутный вопрос:
Цитировать
   Often я тоже думал НО мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому. Во всяком случае в разговорной речи.
 
Именно здесь нам и понадобились англоязычные, но они так и не появились.

 
Цитировать
   про "кнопку" пользователь написал - "мозги кипят".
достаточно понятно объяснил,
как мне кажется, один из авторов ответов. 
Простите, вопрос о кнопке я задала Вам; ответа на него я не вижу.

Записан
Milika
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 805



« Ответ #30 : 06 Ноябрь 2010, 22:16 » Процитировать

Это, это я автор темы!
Простите меня и всем пребольшое спасибо! Просто я даже стесняюсь вмешаться в этот разговор, так как понимаю ровно треть.

Пожалуйста, не ругайте меня. Я виновата ac

Я с большим интересом все читаю и пытаюсь понять... Как и ответы на все мои другие вопросы. Для меня вообще этот форум - кладезь премудрости...
Просто ответ гораздо шире, чем вопрос, и мне казалось, что я уже тут как бы и не причем... Простите меня...




Записан
WS aka CE
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1293

Littera scripta manent


« Ответ #31 : 06 Ноябрь 2010, 22:57 » Процитировать

... стесняюсь вмешаться в этот разговор...

Не надо стесняться!

Если все понятно, можно громко сказать: "Ага, понятно!"

А если непонятно, то нужно сказать: "Нет, непонятно... Вот тут и вот тут". А вот тут написано так, что даже непонятно, что это значит, и что нужно знать, чтобы это понять? И тогда расскажут другими словами, или покажут, где можно посмотреть.

Здесь есть очень хорошие преподаватели, умеют объяснить, если понимают, в чем проблема и что нужно объяснить. Но когда нет уточняющих вопросов, то даже им становоттся непонятно, что непонятно?
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #32 : 07 Ноябрь 2010, 15:03 » Процитировать

Это, это я автор темы!
Простите меня и всем пребольшое спасибо! Просто я даже стесняюсь вмешаться в этот разговор, так как понимаю ровно треть.
Произносится очень быстро скороговоркой:  ag

If you understand, say, 'I understand',
If you don't understand, say, 'I don't understand'.
But if you don't understand and don't say 'I don't understand',
How do I understand that you don't understand?
Understood?
Записан
TessTS
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 294



WWW
« Ответ #33 : 07 Ноябрь 2010, 23:32 » Процитировать

Я бы сказала I often went to the cinema.

Often я тоже думал НО мне кажется что англоязычные как то говорят "постоянно" по другому. Во всяком случае в разговорной речи.

I constantly went to the cinema - данное предложение обозначает действие, которое происходило постоянно, без остановки. Такую ситуацию в реальности представить трудно. Слово ‘constantly’ здесь – неверно выбранное по смыслу слово, поэтому предложение по-английски не звучит. Если сказать то же самое по-русски: я постоянно ходила в кино, слово ‘постоянно’ здесь употреблено не в смысле  ‘без перерыва’, а в смысле ‘часто’. Так что ‘often’ совершенно точно выражает смысл сказанного. Или так еще можете сказать:
I frequently went to the cinema.
I went to the cinema a lot.
и т.д.
Записан
TessTS
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 294



WWW
« Ответ #34 : 07 Ноябрь 2010, 23:40 » Процитировать

Просто Often как то просто ab

А что в этом плохого? Да и зачем простое усложнять? Вообще, простота конструкций весьма характерна для современного английского языка. Это в русском мы любим придаточных предложений наворотить и это звучит нормально. А в английском, если хотите звучать естественно, то действуйте по принципу ‘чем проще, тем лучше’. Упрощайтесь, господа, упрощайтесь!  ab

Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #35 : 07 Ноябрь 2010, 23:46 » Процитировать

Спасибо, TessTS.
Теперь можно поставить точку.
Записан
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« Ответ #36 : 08 Ноябрь 2010, 00:56 » Процитировать

Спрашивала только что у американца. Не почувствовал разницы между предложениями с constantly и often. Говорит, кто как предпочитает, тот так и говорит...
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #37 : 08 Ноябрь 2010, 14:36 » Процитировать

Просто Often как то просто ab

А что в этом плохого? Да и зачем простое усложнять? Вообще, простота конструкций весьма характерна для современного английского языка. Это в русском мы любим придаточных предложений наворотить и это звучит нормально. А в английском, если хотите звучать естественно, то действуйте по принципу ‘чем проще, тем лучше’. Упрощайтесь, господа, упрощайтесь!  ab


Ага особенно послушав современные американские фильмы напичканные разными фразеологизмами, идиомами и т.д.
Недавно в фильме одном без Лингво словаря и не как бы не перевел такое hair of the dog  ag Зато теперь знаю. На иностранцах испробовал bp А вы говорите зачем усложнять. Просто есть фразы которыми они так же часто пользуются как и Often в некоторых ситуациях.  Вот я и хотел узнать на примере этой ситуации.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #38 : 08 Ноябрь 2010, 14:39 » Процитировать

She was looking as though she needed a hair of the dog that bit her — У нее был такой вид, будто ей нужно было опохмелиться

an alcoholic drink taken to cure a hangover.

Лингво

и в фильме про опохмелку говорили
Записан
TessTS
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 294



WWW
« Ответ #39 : 08 Ноябрь 2010, 18:30 » Процитировать

"She was looking as though she needed a hair of the dog that bit her" . . .  Да, весьма метафорично!  И Вы так вот прямо в разговоре с иностранцами метафорами и фразеологизмами  сыпете? Да, ну у каждого, как говорится, свой стиль.

Вариантов слова ‘often’ можно дать много. Не могу обещать, однако, что смогу  усложнить все это дело до степени фразеологизма. Может потребоваться помощь клуба!  ab
Записан
Страниц: 1 [2] 3 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!