Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Май 2024, 14:06

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  While « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 [3] Ответ Печать
Автор Тема: While  (Прочитано 45174 раз)
TessTS
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 294



WWW
« Ответ #40 : 08 Ноябрь 2010, 18:42 » Процитировать

Спрашивала только что у американца. Не почувствовал разницы между предложениями с constantly и often. Говорит, кто как предпочитает, тот так и говорит...

Да они не задумываются просто. Мы задумываемся, а они нет - в это вся разница между нами и ними. Мы тут голову себе ломаем, почему в каком-то предложении употреблена, скажем, форма ‘is’, когда по смыслу, вроде, надо бы ‘are’, а они употребляют ‘is’ просто потому, что не понимают разницы между ‘is’ and ‘are’, as simple as that. Да и неудивительно, в школах им грамматику уже давно не преподают. Иногда посмотришь на все на это, послушаешь и хочется сказать своим ученикам:  “Знаете что, ребята, не забивайте вы себе голову всей этой ерундой, лепите как попало – американцы говорят так, так почему бы  и нам не последовать их примеру.” Но что-то все-таки не позволяет принять такое отношение. Старая школа . . . 

Да, но вот ради интереса. Вы эту фразу ‘I constantly went to the cinema’ часто встречаете в речи? Мне лично она как-то режет слух. Я бы не сказала, что здесь в структурно- грамматическом плане что-то неправильно. Она вполне может употребляться. Просто в стилистическом отношении очень нетипичное, на мой взгляд, сочетание слов.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #41 : 08 Ноябрь 2010, 18:50 » Процитировать

Спрашивала только что у американца. Не почувствовал разницы между предложениями с constantly и often. Говорит, кто как предпочитает, тот так и говорит...


Да, но вот ради интереса. Вы эту фразу ‘I constantly went to the cinema’ часто встречаете в речи? Мне лично она как-то режет слух. Я бы не сказала, что здесь в структурно- грамматическом плане что-то неправильно. Она вполне может употребляться. Просто в стилистическом отношении очень нетипичное, на мой взгляд, сочетание слов.

Вот и мне режет слух.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #42 : 08 Ноябрь 2010, 19:15 » Процитировать

"She was looking as though she needed a hair of the dog that bit her" . . .  Да, весьма метафорично!  И Вы так вот прямо в разговоре с иностранцами метафорами и фразеологизмами  сыпете? Да, ну у каждого, как говорится, свой стиль.

Вариантов слова ‘often’ можно дать много. Не могу обещать, однако, что смогу  усложнить все это дело до степени фразеологизма. Может потребоваться помощь клуба!  ab


Вот буквально вчера из нового для меня курса http://effortlessenglishclub.com/ узнал новую классную метафору для меня  bp

to break the camel's back (что то там у верблюда сломать в одном месте bm)

What broke the camel's back for me was a Christmas dinner
when she was 6.
- Что переполнило мою чашу терпения это обед на Рождество когда ей было 6 лет.
Записан
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« Ответ #43 : 08 Ноябрь 2010, 19:32 » Процитировать

Друзья, оставляйте, пожалуйста, сообщения ПО ТЕМЕ... Для других тем есть НОВЫЕ темы.
Записан
Makital
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 143


WWW
« Ответ #44 : 08 Ноябрь 2010, 19:38 » Процитировать

Друзья, оставляйте, пожалуйста, сообщения ПО ТЕМЕ... Для других тем есть НОВЫЕ темы.
Я понимаю, конечно, но бывает, что из общения вытекают какие-то интересные ответвления. Тем более, что автору темы самой интересно.
Но вообще, конечно, можно сделать и новую тему по интересным находкам метафор, но тут как-то органично перетекло из одного в другое ah
« Последнее редактирование: 08 Ноябрь 2010, 20:05 от A.K.L. » Записан
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« Ответ #45 : 08 Ноябрь 2010, 20:07 » Процитировать

Ну и хорошо, что органично! А новую тему создать - пара секунд! И всегда можно в новой теме дать какой-то комментарий ab
Записан
Milika
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 805



« Ответ #46 : 09 Ноябрь 2010, 17:33 » Процитировать

Большое спасибо всем участникам обсуждения - и за ответ на сам вопрос, и за демонстрацию того, как можно подойти к обсужению подобных вопросов. И за всякие интересные вещи!
Перечитала все еще раз внимательно, кажется, теперь все более или менее понятно... : )
« Последнее редактирование: 09 Ноябрь 2010, 17:42 от Milika » Записан
WS aka CE
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1293

Littera scripta manent


« Ответ #47 : 09 Ноябрь 2010, 17:44 » Процитировать

What broke the camel's back for me was a Christmas dinner
when she was 6.

Что переполнило мою чашу терпения это обед на Рождество когда ей было 6 лет.

Я бы сказал: "Последней каплей стал рождественский ужин в год, когда ей исполнилось шесть лет."

У англичан эквивалентом последней капли, переполняющей сосуд терпения, служит последняя соломинка, которая ломает спину/хребет грузового верблюда. Переводить "соломинку" на русский не годится, потому как в русском языке за соломинку хватается утопающий: Последней соломинкой стал рождественский ужин в год, когда ей исполнилось шесть лет. ab
« Последнее редактирование: 09 Ноябрь 2010, 17:47 от WS aka CE » Записан
Страниц: 1 2 [3] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!