Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Май 2024, 18:02

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  (to) have to « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 [3] Ответ Печать
Автор Тема: (to) have to  (Прочитано 39333 раз)
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #40 : 27 Октябрь 2011, 13:05 » Процитировать

USAman, так в том-то и дело, что вы изначально перепутали
Gotcha = I got you. = I understand you. (это ваши слова) с (I) Got it. А BrE ли это или AmE здесь ни при чём. Got it. сейчас все говорят - и в вопросе, и в ответе. И знающие язык, и не знающие.


In fact it is true that gotcha can also mean "I understand". Heard that many times.
Записан
Scratch
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 935



« Ответ #41 : 27 Октябрь 2011, 14:54 » Процитировать

Sure, we can hear a lot in spoken English. The only thing I would like to say is that you won't be able to find it in dictionaries. If he had, USAman would have mentioned it. But as far as I understand he failed, I'm afraid.
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #42 : 27 Октябрь 2011, 22:53 » Процитировать

Sure, we can hear a lot in spoken English. The only thing I would like to say is that you won't be able to find it in dictionaries. If he had, USAman would have mentioned it. But as far as I understand he failed, I'm afraid.

I'm sorry to disappoint you but you sure can find it in the Longman Advanced American Dictionary.
Записан
Scratch
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 935



« Ответ #43 : 27 Октябрь 2011, 23:01 » Процитировать

Why do you think that I feel disappointed? I can just say Thank you. This is why I'm here. And I wonder why USAman is still keeping silent.
Записан
Karpoff
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 63


« Ответ #44 : 28 Октябрь 2011, 02:20 » Процитировать

Thanks to everyone who pitched in and helped! ab
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #45 : 28 Октябрь 2011, 12:33 » Процитировать

... you sure can find it in the Longman Advanced American Dictionary.
Yes, ironically enough, of all the major monolingual dictionaries, including American ones, only some Longman editions (not only the American version, but the main version as well) register that meaning for "gotcha".  ab Yes, the same poor mock Longman that aroused our colleague's scorn:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/gotcha
Записан
USAman
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 566



« Ответ #46 : 28 Октябрь 2011, 12:59 » Процитировать

Честь и хвала сотрудникам группы издательств Pearson, в том числе и тем, кто перешел в нее из издательства Longman после слияния - наверняка такие были, - за то, что они сумели в 1978 предложить монолингвальный словарь для изучающих английский язык, притом словарь инновационный, аналог которого не выпускался ни издательством Longman в пору его блестящего существования, ни каким-либо другим. Словарь, который постоянно обновляется по сию пору и отражает состояние современного английского языка - да, в основном в британском его варианте. Словарь, который рекомендуется учащимся преподавателями, пожалуй, чаще других подобных изданий, появившихся вслед за LDOCE.

Не вижу ничего удивительного в том, что для публикации этого словаря была избрана именно торговая марка Longman - ведь получился продукт, достойнейшим образом продолжающий дело той самой знаменитой компании.

К сожалению, я получил историческую справку на тему, близкую к обсуждаемой, но не получил ответа на вопрос из моего предыдущего поста про копирайт, якобы препятствующий обновлению изданий, выходящих под торговой маркой Longman, в т.ч. LDOCE. Он воспоследует?

Слава, слава PEARSON, делающему деньги на славе LONGMAN!
В словаре, который я держу в руках, с LONGMAN на обложке, "ADDISON WISLEY LONGMAN" на copywrite, опубликованный "Asia LONGMAN".
Список авторов на страницу - LONGMANа нет среди них.
На следующей странице мелкими буквами сказано, что большинство слов взято из базы данных, созданной LONGMANом.

Возникает вопрос: "Почему на обложке не стоит PEARSON вместо LONGMAN? PEARSON имеет право сделать это. PEARSON боится, что продажи упадут? PEARSON не гордиться своим именем? PEARSON признает, что вот уже ~50 лет не может превзойти LONGMAN?".

Счастья Вам.  ax
« Последнее редактирование: 28 Октябрь 2011, 15:12 от USAman » Записан
USAman
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 566



« Ответ #47 : 28 Октябрь 2011, 15:37 » Процитировать

... you sure can find it in the Longman Advanced American Dictionary.
Yes, ironically enough, of all the major monolingual dictionaries, including American ones, only some Longman editions (not only the American version, but the main version as well) register that meaning for "gotcha".  ab Yes, the same poor mock Longman that aroused our colleague's scorn:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/gotcha

Да увидит смотрящий (определения и использования)!

http://english.stackexchange.com/questions/6576/what-does-gotcha-mean
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gotcha
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gotcha
http://dict.rambler.ru/?coll=4.0er&query=gotcha
http://en.wikipedia.org/wiki/Gotcha
http://www.adoptivefamilies.com/gotcha
http://www.englishforums.com/English/WhatDoesGotchaMeans/cbvxq/post.htm
http://www.internetslang.com/GOTCHA-meaning-definition.asp
http://www.learnthat.com/define/view.asp?id=7557
http://www.ferg.org/projects/python_gotchas.html
http://stackoverflow.com/questions/4957636/what-is-the-worst-gotcha-in-wpf
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #48 : 28 Октябрь 2011, 16:28 » Процитировать

Слава, слава PEARSON, делающему деньги на славе LONGMAN!
Кто кому добавил славы в масштабе всей планеты - вопрос более чем спорный. Сам я уверен, что для миллионов и миллионов изучающих английский во всем мире, слово Longman в настоящее время ассоциируется в первую очередь с LDOCE, а этот словарь к старой фирме прямого отношения не имеет. Cколько человек (в мире, не в Англии) слышали слово Longman в 1968, за 10 лет до выхода в свет LDOCE? Думаю, на порядок меньше.

В словаре, который я держу в руках, с LONGMAN на обложке, "ADDISON WISLEY LONGMAN" на copywrite, опубликованный "Asia LONGMAN".
А какой именно это словарь?

Список авторов на страницу - LONGMANа нет среди них.
Авторов - там имена и фамилии? И Вы ожидали увидеть там имена представителей семьи Longman?

На следующей странице мелкими буквами сказано, что большинство слов взято из базы данных, созданной LONGMANом.
Что конкретно написано? Уточнено, в какие годы создано? Если нет, то вполне возможно, что создано уже после поглощения.

За пожелание счастья спасибо, и Вам того же.  az
Записан
ibelk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 463


« Ответ #49 : 28 Октябрь 2011, 16:48 » Процитировать

Да увидит смотрящий (определения и использования)!
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gotcha
Ну и что говорит Merriam-Webster? Gotcha : an unexpected usually disconcerting challenge, revelation, or catch; also : an attempt to embarrass, expose, or disgrace someone (as a politician) with a gotcha.
Где там значение gotcha = understand?
Остальные ссылки открывать не хочу, я же ясно написал: major monolingual dictionaries.

Боюсь, Вы невнимательно читаете сообщения ветки, но возможно это я стал туго соображать? Вы утверждали, что gotcha = understand, Scratch - что такого значения в словарях нет. Я пробежался по словарям, и убедился, что там, где я искал, такое значение есть только в LDOCE. Если интересно, дома вечером посмотрю, в каких конкретно словарях я справлялся. А nas2000 указал, что такое значение есть в Longman Advanced American Dictionary.
Вот история вопроса (выделения мои):
USAman, так в том-то и дело, что вы изначально перепутали
Gotcha = I got you. = I understand you. (это ваши слова) с (I) Got it. А BrE ли это или AmE здесь ни при чём. Got it. сейчас все говорят - и в вопросе, и в ответе. И знающие язык, и не знающие.
In fact it is true that gotcha can also mean "I understand". Heard that many times.

Sure, we can hear a lot in spoken English. The only thing I would like to say is that you won't be able to find it in dictionaries. If he had, USAman would have mentioned it. But as far as I understand he failed, I'm afraid.

I'm sorry to disappoint you but you sure can find it in the Longman Advanced American Dictionary.

Yes, ironically enough, of all the major monolingual dictionaries, including American ones, only some Longman editions (not only the American version, but the main version as well) register that meaning for "gotcha". 
Записан
Страниц: 1 2 [3] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!