Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

16 Май 2024, 15:06

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Артикли, сэр! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 ... 5 Ответ Печать
Автор Тема: Артикли, сэр!  (Прочитано 90554 раз)
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« : 16 Июль 2011, 08:25 » Процитировать

Мозги уже врастопырку от этих артиклей ak Вот в книге Качаловой-Израилевич описан один из случаев употребления определенного артикля.

Когда лицо или предмет является единственным в мире или единственным в данных условиях. During a storm the captain must be on deck.

А вот определение к слову "сабля", которое дает OALD:

a heavy sword with a curved blade

У сабли может быть только один клинок, насколько я знаю. Почему тогда использован неопределенный артикль? Или бывают сабли с бОльшим количеством клинков? Или тут действует какое-то другое правило?
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #1 : 16 Июль 2011, 09:36 » Процитировать

А вот определение к слову "сабля", которое дает OALD:

a heavy sword with a curved blade

У сабли может быть только один клинок, насколько я знаю. Почему тогда использован неопределенный артикль? Или бывают сабли с бОльшим количеством клинков? Или тут действует какое-то другое правило?
Неопределенный артикль в данном случае относится не к собственно клинку (blade), а к его форме (curved). Преобразуя предложенное вами определение, можно сказать, что саблей будет считаться тот меч, клинок которого относится к разряду изогнутых. Вот ради этого отнесения к одному из возможных разрядов (иными словами - для классификации формы клинка) и использован неопределенный артикль.
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #2 : 16 Июль 2011, 09:40 » Процитировать

Спасибо большое! ab
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #3 : 16 Июль 2011, 09:43 » Процитировать

Boyar, я вот оставил в болталке одно предложение...

A bus driver who is smoking during a ride

Как Вы думаете, перед bus driver должен быть артикль the? В целом предложение правильно построено или есть ляпы?
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #4 : 16 Июль 2011, 11:54 » Процитировать

Я бы сказал the ride. Это ведь ride, который ведёт этот водитель, а не вообще ride. А перед bus driver, по-моему, правильно "а" поставили, это ведь опять классификация, а не речь о каком-то конкретном водителе.
Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #5 : 16 Июль 2011, 11:56 » Процитировать

О,эти артикли! Хорошо, что есть хоть некоторые жесткие правила, хотя исключений и контекстуальных употреблений гораздо больше. По поводу предложения ( a bus driver....) - мне видится, что здесь артикль  А  берется так как относится к Любому водителю ,курящему во время движения. У меня есть другое предложение, всем кажется простое , но если углубиться....Where is your daughter?She is at school.-  Дочь в здании школы или имеется  ввиду , что учится или ученица? Кто может распутать?
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #6 : 16 Июль 2011, 13:55 » Процитировать

Where is your daughter?She is at school.-  Дочь в здании школы или имеется  ввиду , что учится или ученица? Кто может распутать?

Если дочь - ученица и "использует" школу "по назначению", то артикль не нужен. Так же и, например, в отношении больницы. She is in hospital. Артикль не нужен, если она "использует" больницу "по назначению", то есть больна и лежит там. Но вот если ее там отец навещает, который здоров, то уже нужен будет артикль...
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #7 : 16 Июль 2011, 13:57 » Процитировать

 with a curved blade
Здесь подходит правило типа  ad
- типа изогнутое лезвие

Цитировать
Where is your daughter?She is at school.-  Дочь в здании школы или имеется  ввиду , что учится или ученица
Учится. Так называемое распредмечивание - речь не о самой школе, предмете, а о действии, учебе.
Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #8 : 16 Июль 2011, 14:47 » Процитировать

А если имеется в виду ,что дочь в здании школы( хотя она еще школьница и учится именно в этой школе), но сейчас меня интересует именно здание а не учебный процесс?То в этом случае что получится?
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #9 : 16 Июль 2011, 14:53 » Процитировать

А если имеется в виду ,что дочь в здании школы( хотя она еще школьница и учится именно в этой школе), но сейчас меня интересует именно здание а не учебный процесс?То в этом случае что получится?

Если интересует здание, то нужен артикль. Если она там в данный момент не учится, а делает что-то другое ab Или она на каникулах, но зачем-то поперлась в школу ab
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #10 : 17 Июль 2011, 09:31 » Процитировать



A bus driver who is smoking during a ride

Как Вы думаете, перед bus driver должен быть артикль the? В целом предложение правильно построено или есть ляпы?

The sentence is incomplete.
He's a bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's one of many
He's the bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's the one
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #11 : 17 Июль 2011, 10:41 » Процитировать

The sentence is incomplete.
He's a bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's one of many
He's the bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's the one

По смыслу это не то, что я хотел сказать... Был задан вопрос: что вас раздражает в повседневной жизни? Я хотел ответить "водитель маршрутки, который курит во время поездки". He is, соответственно, не к месту... А что, Present Continuous нельзя использовать, чтобы выразить мою мысль?
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #12 : 17 Июль 2011, 11:00 » Процитировать

The sentence is incomplete.
He's a bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's one of many
He's the bus driver who (frequently) smokes while driving. =he's the one

По смыслу это не то, что я хотел сказать... Был задан вопрос: что вас раздражает в повседневной жизни? Я хотел ответить "водитель маршрутки, который курит во время поездки". He is, соответственно, не к месту... А что, Present Continuous нельзя использовать, чтобы выразить мою мысль?

You're talking about any driver, right? So:
It really bugs me when a van driver smokes (regularly/repeatedly) while driving.
The continuous tense is fine too, I guess. It's not clear though whether you refer to those periods of time when he is smoking or he is smoking non-stop from the beginning to the end.
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #13 : 17 Июль 2011, 11:25 » Процитировать

It's not clear though whether you refer to those periods of time when he is smoking or he is smoking non-stop from the beginning to the end.

I didn't know that such a simple situation needs to be clarified. How complicated... ac
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #14 : 17 Июль 2011, 16:52 » Процитировать

Был задан вопрос: что вас раздражает в повседневной жизни? Я хотел ответить "водитель маршрутки, который курит во время поездки".
Какую функцию во русской фразе выполняет придаточное предложение "который курит во время поездки" ?
Эта функция - определение.
Какому слову даётся это определение? Существительному "водитель".

В английском языке для той же функции наиболее естественным будет использовать причастие настоящего времени (Present Participle) от глагола "курить" (курящий/smoking) вместе с относящимися к нему словами:

What really annoys me is a van driver smoking while driving.

В остальном я солидарен с nas2000 (Ответ #12).
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #15 : 17 Июль 2011, 16:56 » Процитировать

What really annoys me is a van driver smoking while driving.

Спасибо, теперь все ясно ab
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #16 : 22 Июль 2011, 11:32 » Процитировать

В одной песенке Queen поется: "It's a kind of magic..." Американский фильм 2010 года называется "It's kind of a funny story". Почему в названии фильма нет неопределенного артикля перед словом "kind"? Между этими предложениями есть какая-то разница или это опять - лишь бы рифму создать?
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #17 : 22 Июль 2011, 11:41 » Процитировать

Почему в названии фильма нет неопределенного артикля перед словом "kind"? Между этими предложениями есть какая-то разница...
Естественно, есть разница - в первом предложении kind of относится к существительному magic, а во втором - к прилагательному funny.

...или это опять - лишь бы рифму создать?
Опять провоцируете меня на резкий ответ, но на этот раз я удержался ab
Записан
IZ
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 392


« Ответ #18 : 22 Июль 2011, 11:46 » Процитировать

Опять провоцируете меня на резкий ответ, но на этот раз я удержался ab

Нижайший Вам поклон.
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #19 : 22 Июль 2011, 12:57 » Процитировать

Kind of и sort of без артиклей — это такие идиомы, вроде нашего слова "типа". Сокращаются до kinda и sorta и лепятся везде, где надо и не надо.
Цитировать
kind of (informal) (also kinda) slightly; in some ways
That made me feel kind of stupid.
I like him, kind of.
Записан
Страниц: [1] 2 3 ... 5 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!