Название: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: Trinity- от 22 Октябрь 2012, 14:17 1) Есть предложения:
L'hanno già preso lo ski pass? Ma tu l'hai riparato il motorino? Li ha i biglietti per la partita? Не могу понять, зачем здесь l' и li. 2) I miei CD li hai ancora tu? I miei CD ce li hai ancora? В чём разница? Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: Rennie от 28 Январь 2013, 15:22 Возможно...
Lì ha i biglietti per la partita? - Там есть билеты на игру? li ( i - с точкой) I уст. - см. i, gli II pron m , pl 1) (винительный падеж) их amarli — любить их li vidi — я их видел 2) (именительный падеж (после ecco)) они eccoli — вот они li ho visti ieri — я их видел вчера --- lì ( ì - с диакритическим знаком) avv 1) там; туда da / di lì — оттуда esci di lì — уйди оттуда torno lì — я вернусь туда fermo lì ! — стой, ни с места! di lì non si passa — (здесь) прохода нет eccolo lì — он вон там 2) (употребляется для усиления при agg quello) quello lì — вон тот самый in quel momento lì — в тот самый момент 3) (употребляется для усиления при avv и с предлогом) lì dentro — там внутри zitto lì! — замолчи (ты там)! di lì a un mese — через месяц, месяц спустя, месяцем позже di lì a mezz'ora — спустя полчаса tutto finì lì — на этом всё кончилось Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: Rennie от 28 Январь 2013, 16:45 Мое мнение.
Местоименный глагол avercela. - avere + ce + la ( pronome ) vederla — видеть её ; eccola — вот она ; voglio aiutarla — я хочу помочь ей; AVERCELA (Presente) io Ce l`ho tu Ce l`hai lui (lei) Ce l`ha noi Ce l`abbiamo voi Ce l`avete loro Ce l`hanno Давайте посмотрим примеры, чтобы понять, как и когда он употребляется. Сравните: Hai una penna? Una penna ce l`hai? Обе фразы переводятся как «У тебя есть ручка?». Только в первом варианте порядок слов нам привычен и знаком, а во втором случае мы вначале вспомнили про ручку, а потом уже решили осведомиться о ее наличии. А такое в жизни случается сплошь и рядом. Hai un biglietto? - - У тебя есть билет? Un biglietto ce l`hai? - У тебя есть билет? А вот если к этому глаголу приставить предлог con, то его смысл кардинально изменится, потому как avercela con – это дуться, обижаться на кого-либо. Marco ce l`ha con me – Марко на меня обижен. http://initaliano.ru/grammar/93 В повелительном наклонении (за исключением 3-го лица ед. ч.) и с неличными формами глагола (infinito, gerundio, participio passato) местоименные частицы следуют за глаголом и пишутся с ним слитно: Lavati! - Умойся! Pettinati! - Причешись! Guardati! - Посмотри на себя! Fermiamoci! - Давайте остановимся! Fermati! - Остановись! Fermatevi! - Остановитесь! lavandomi - умываясь (1-е лицо ед. ч.) pettinandoci - причесываясь (1-е лицо мн. ч.) fermandosi - останавливаясь (3-е лицо ед. или мн. ч.) assicurandovi - удостоверившись (2-е лицо мн. ч.) fermandoti - останавливаясь (2-е лицо ед. ч.) Местоименная частица возвратных глаголов, употребленных в причастных или инфинитивных оборотах, согласуется в роде и числе с подлежащим: lavatomi - умывшись (1-е лицо ед. ч. муж. род) lavatici - умывшись (1-е лицо мн. ч. муж. род) pettinatati - причесавшись (1-е лицо ед. ч. жен. род) pettinatici - причесавшись (1-е лицо мн. ч. жен. род) Infinito passato Dopo essersi (3-е лицо мн. ч.) tuffati nell'acqua gli uccelli si sono fatti più belli. - Окунувшись в воду, птицы становятся еще красивее. Sono sicura di essermi (1-е лицо ед. ч. жен. род) pettinata bene. - Я уверена, что хорошо причесалась. http://www.italia-mia.globalfolio.net Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Март 2013, 00:01 1) Есть предложения: L'hanno già preso lo ski pass? L' = относится к lo ski pass. то есть по русски: вы его уже купили, пропуск на лыжню. Ma tu l'hai riparato il motorino? то же самое. мотоцикл, ты уже его починил? Li ha i biglietti per la partita? билеты-то, есть они у тебя? Не могу понять, зачем здесь l' и li. 2) I miei CD li hai ancora tu? диски-то мои, они у тебя еще? I miei CD ce li hai ancora? здесь как ce так и li относятся к дискам. просто оборот такой речевой, уточняющий, подчеркивающий. В чём разница? Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: kilimenko от 21 Август 2013, 21:14 Интересную темку затронули. Меня интересует такой вопрос, почему la в слове farcela влияет на причастие при образование прошедшего времени.
"Обратите внимание, поскольку в состав глагола входит местоимение la, то прошедшее время с ним согласуется и несет женское окончание, независимо от пола того, кто совершает действие. То есть «у меня не получилось» будет звучать как «non ce l`ho fatta». У тебя не получилось – Non ce l`hai fatta" http://initaliano.ru/grammar/139 причастие ведь не изменяется если комбинация avere + причастие = passati prossima!!! Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Август 2013, 21:53 Интересную темку затронули. Меня интересует такой вопрос, почему la в слове farcela влияет на причастие при образование прошедшего У тебя не получилось – Non ce l`hai fatta" http://initaliano.ru/grammar/139 причастие ведь не изменяется если комбинация avere + причастие = passati prossima!!! Ответ прост: la здесь прямое дополнение, поэтому и причастие согласуется. Примеры: mia mamma l'hai vista oggi? Li hai fatti i compiti? I film con Tom Cruise, li hai visti tutti? Le mie lettere le hai lette? Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: kilimenko от 21 Август 2013, 21:59 Интересную темку затронули. Меня интересует такой вопрос, почему la в слове farcela влияет на причастие при образование прошедшего У тебя не получилось – Non ce l`hai fatta" http://initaliano.ru/grammar/139 причастие ведь не изменяется если комбинация avere + причастие = passati prossima!!! Ответ прост: la здесь прямое дополнение, поэтому и причастие согласуется. Примеры: mia mamma l'hai vista oggi? Li hai fatti i compiti? I film con Tom Cruise, li hai visti tutti? Le mie lettere le hai lette? это в какой теме можно почитать? и можно перевод примеров? :ah: Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Август 2013, 22:03 Примеры: mia mamma l'hai vista oggi? Ты мою маму видел сегодня? Li hai fatti i compiti? Ты сделал домашнюю работу? ( мн число в итальянском) I film con Tom Cruise, li hai visti tutti? Ты посмотрел все фильмы с Томом Крузом ? Le mie lettere le hai lette? Ты прочитал мои письма? К сожалению не могу вам указать тему, поищите правила согласования причастия и прямого дополнения. Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: kilimenko от 21 Август 2013, 22:11 Примеры: mia mamma l'hai vista oggi? Ты мою маму видел сегодня? Li hai fatti i compiti? Ты сделал домашнюю работу? ( мн число в итальянском) I film con Tom Cruise, li hai visti tutti? Ты посмотрел все фильмы с Томом Крузом ? Le mie lettere le hai lette? Ты прочитал мои письма? К сожалению не могу вам указать тему, поищите правила согласования причастия и прямого дополнения. Спасибо за перевод и наводку. Мне кажется, что это относится к правилу о согласовнии с прямым дополнением lo,le, li...но тут нет la((( Почему ла тут прямое дополнение? и как дословно переводится aver+ce+la? уж простите за вопросы, хочу понять... Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Август 2013, 22:23 Спасибо за перевод и наводку. Мне кажется, что это относится к правилу о согласовнии с прямым дополнением lo,le, li...но тут нет la((( Почему ла тут прямое дополнение? и как дословно переводится aver+ce+la? уж простите за вопросы, хочу понять... Рада помочь! La тоже должно быть, это женский род, прямое дополнение вы определить задав вопрос: кого, что? Avercela эквивалент глагола avere в разговоре, Ce l'hai il telefono? У тебя есть телефон? ( или в той ситуации когда мы спросили бы: ты взял телефон) но когда вы видите этот местоименный глагол с предлогом con ( avercela con..) смысл его будет 'обижаться' 'быть в обиде на кого то' 'иметь зуб на кого то' Примеры : c'è l'hai con me perché non ti ho chiamato ieri? Ты на меня обиделся ( дуешься) потому что я тебе не позвонила вчера? Ma no, non ce l'ho con te, tranquillo. ( да нет, я на тебя не обижаюсь, не переживай) Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: kilimenko от 21 Август 2013, 22:29 Дословного перевода нет. И только надо запомнить что La в данном случае прямое дополнение, это из вопроса в котором оно учасвтсует становится понятно. Тк вопросительные предложения с его участием в данном глаголе с прицепом переводится не как иначе : как кого, что? :bp:
Почему тут вместо ла - ли: Li hai fatti i compiti? Ты сделал домашнюю работу? Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Август 2013, 22:41 Точнее тама звучит так: местоимения в роли прямого дополнения. Может так будет понятнее.
Итак, очень краткий курс Io - mi (me ударная форма) Tu - ti (te ударная форма) Lui - lo Lei - la La (вежлива форма) (lui, lei, Lei - ударная форма) Noi - ci (noi ударная форма) Voi - vi (voi ударная форма Loro - li ( мужской род) le (ж. Род) (loro - ударная форма. Li hai fatti i compiti? Здесь li относится к i compiti (муж род мн число) Ударная форма. Сравните для примера: lo vedo. Vedo lui. La vedo. Vedo lei. La conosco. Conosco Lei. (Я вас знаю) Mi vedi? Vedi me? Ti vedo. Vedo te. И.т.д. Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 21 Август 2013, 22:54 Во многих местоименных глаголах вы будете встречать это самое la.
Farcela : non ce la faccio! (У меня не получается) Mettercela: ce la metto tutta! ( я постараюсь, сделаю все что от меня зависит) Vederla: non la vedo più dalla fame (смысл в том что: я очень голоден) или non la vedo dalla rabbia (я очень зол) В предложении с местоименными глаголами оно будет выполняет роль прямого дополнения (отсюда и согласования), но не переводится на русский язык. Переводится действие, глагол. Местоименные глаголы (verbi pronominali) довольно таки сложны, их нужно изучать в контексте. Местоимения в роли прямого дополнения, к счастью, легче :-) Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: kilimenko от 23 Август 2013, 21:30 Местоименные глаголы - это возвратные глаголы?
Название: Re: l', li, avercela. Помогите понять. Отправлено: pvhelen от 24 Август 2013, 09:53 Mестоименные глаголы (verbi pronominali) это те, которые "прикрепляют" к себе одно или более местоимений и в результате меняют свое значение, иногда очень сильно, как, например, в случае с глаголом mettere и mettercela (см. выше)
Возвратные глаголы (verbi riflessivi) - глаголы, действия которых направленны на субъект действия (mi lavo - я умываюсь (lavarsi) ti arrabbi - ты злишься (arrabiarsi)). они в инфинитиве все на si заканчиваются (возвратное местоимение). любят итальянские глаголы прилеплять к себе всякие местоимения :-) |