forum.englishteacher.ru

Другие языки => Вавилон => Тема начата: astrrra от 27 Октябрь 2010, 04:22



Название: Фамилия
Отправлено: astrrra от 27 Октябрь 2010, 04:22
Выразите, пожалуйста, свое мнение, какой бы  язык вы не знали.  Фамилия «Хатка»  - какие ассоциации могут возникать у людей разных языковых культур  в связи с этой фамилией?  ;)


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Erica Blair от 27 Октябрь 2010, 08:47
 На английский звук Х часто передается как kh:  Kherson - Херсон , Khabarovsk - Хабаровск. Соответственно, Хатка может быть транслитерирована как Khatka. 
Это не даст никаких ассоциаций для английского, испанского, французского;  они сразу поймут, что носитель фамилии - человек  иностранного происхождения. Про другие языки не знаю.
 
Но не обязательно Khatka, можно и Hatka. Тогда можно допустить, что у англичанина мелькнет ассоциация с шапкой,  hat - шляпа, шапка.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Natalindra от 27 Октябрь 2010, 09:17
А если эту фамилию  англичане не прочитают, а услышат, получится heart (хат-сердце) и  car( ка:- машина) :)


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 27 Октябрь 2010, 11:00
На английский звук Х часто передается как kh
+1, но произносят они это сочетание как "к".


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Erica Blair от 27 Октябрь 2010, 15:53
А если эту фамилию  англичане не прочитают, а услышат, получится heart (хат-сердце) и  car( ка:- машина) :)
Неет, услышат как hutker.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 28 Октябрь 2010, 00:31
Спасибо!
Но так Khatka или Hatka?
Но если англичанин читает слово «car», то он произносит «ка» т.к. на конце что-то стоит. А тут не стоит согласной. Прочитает ли он «ка» или прочитает «Хатк»?


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 28 Октябрь 2010, 00:36
А если эту фамилию  англичане не прочитают, а услышат, получится heart (хат-сердце) и  car( ка:- машина) :)
Неет, услышат как hutker.

Вот тут что-то совсем не ясно. Если они ее услышат, то почему hutker? Они ее так напишут, если услышат? Это как слышится?

Все же как написать ее по английски, чтобы ее правильно прочитали? Я совсем запуталась :(


Название: Khatka
Отправлено: WS aka CE от 28 Октябрь 2010, 01:43
.
Khatka.

В начале будет слышен звук Х, как он слышится в слове Kharkov/Kharkiv (Харьков) и в фамилии Kharlamov (Харламов).

Ассоциация может возникнуть со словом Hat (шляпа, головной убор) или Hut - хижина, ну а дальше - в зависимости от местных условий. У меня, лично, ближайшая ассоциация со словами Hat и Hut - торговая марка сети ресторанов Pizza-Hut, это американская компания, известная во всем мире. Их павильоны традиционно имеют (обычно - красную) крышу в форме шляпы:

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Pizza_Hut_Athens_OH_USA.JPG/800px-Pizza_Hut_Athens_OH_USA.JPG)

Re: http://en.wikipedia.org/wiki/Pizza_Hut


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 28 Октябрь 2010, 07:02
Вот тут что-то совсем не ясно. Если они ее услышат, то почему hutker?
Потому что именно так среднестатистический англичанин или американец воспримет на слух произнесённую на русский манер фамилию "Хатка".

Они ее так напишут, если услышат?
Ага.

Это как слышится?
Примерно как "Хатка".

Все же как написать ее по английски, чтобы ее правильно прочитали?
Никак, расслабьтесь. Пишите "Khatka" как в загранпаспорте, чтобы избавить себя от многих проблем в будущем.


Название: Re: Khatka
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 28 Октябрь 2010, 07:04
Ассоциация может возникнуть со словом Hat (шляпа, головной убор) или Hut - хижина
Эти два слова рифмуются только для русских, англичанин или американец их никогда не спутает.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 28 Октябрь 2010, 10:59
Никаких вообще ассоциаций не возникает в таких случаях, кроме как вполне естественного вопроса о вашем background. Where are you from? - это единственная реакция на подобную фамилию.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: WS aka CE от 28 Октябрь 2010, 13:05
Никаких вообще ассоциаций не возникает в таких случаях...

Бывает, что возникает. Мне приходилось слышать интерпретации: one-drop-off (Андропов) и put-in (Путин).

Иногда известный человек получает прозвище не по фамилии, а по манере поведения. У последнего Президента СССР было, например, прозвище "Teddy-Bear", а у одного из советских хоккеистов - "flying daemon".

Меня один из подельщиков повадился называл "grasshopper", я спросил, почему? Он ответил, что я напоминаю ему героя одного из его любимых сериалов и заверил, что это прозвище не обидное. Другого пришлось осадить - он где-то подхватил слово "malcheck" и решил, что такое обращение должно мне импонировать, в его понимании "малчек" значило "молодой человек" ("a young gentleman").

Мне известен случай, когда на работы Эйнштейна ссылались как на публикации Однокамешкова., но это уже паталогический случай... Известны случаи, когда фамилия человека не позволяла назначить его дипломатическим работником в ту или иную страну. К примеру, для немца фамилия Екатерины Алексеевны Фурцевой, советского министра культуры, была не слишком благозвучна, поскольку есть у немцев глагол "furzen".  Или, вот, цитирую:
>>
«Однажды на стажировку в финскую компанию приехала специалистка Катя Куликова – нежная молоденькая барышня. В первый день работы она заметила, что коллеги краснеют и улыбаются, слыша ее фамилию. Под конец дня некоторые стали даже звонить знакомым и, посмеиваясь, что-то рассказывать. Девушке не повезло со страной стажировки. Дело в том, что в финском языке слово kulle неприлично: оно означает то же, что и русское существительное из трех букв, которое часто пишут на заборах. Так что смущение финнов можно понять, особенно если учесть, что kova переводится на финский язык как крепкий, твердый.

У меня есть старый товарищ и коллега, который работал и, по-моему, до сих пор работает представителем ИТАР-ТАСС в Нью-Йорке. И в ходе своего пребывания в Соединенных Штатах он был вынужден несколько видоизменить свою фамилию – Шитов: в американских медиа он фигурирует как Sitov. Понятно, по каким причинам: shit off, shit трактуются однозначно.
<<

Re: http://magic-of-words.easy-web.idhost.kz/page/glava08.html


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 28 Октябрь 2010, 13:34
Никаких вообще ассоциаций не возникает в таких случаях...

Бывает, что возникает. Мне приходилось слышать интерпретации: one-drop-off (Андропов) и put-in (Путин).
Это не ассоциации, а puns - игры с фамилиями известных людей, иногда насмешка над ними. Причем очень часто она идет не с 'принимающей', а 'передающей' стороны, т.е. эти интерпритации пускают в 'мир' именно русскоязычные, а англоязычные удивляются, задумываются, смеются и распространяют. Ну пускают в ход все-таки русскоязычные.

Поскольку Путин совершенно не равно по произношению put in - нет ни одного похожего звука, кроме 'n'.

And if you say one-drop-off in English (without the Russian accent), then no one ever will heаr Андропов. These words have nothing in common from the point of view of pronunciation. You just can't confuse English 'one' with Russian 'Ан'. and 'off' is not 'ов'. 

Наш/a Хатка пока в эту категорию не входит, чтобы с его/ее фамилией захотели поиграться.

Могу еще раз повторить свое мнение: ассоциаций не будет.

Не возникает ассоциаций даже с английским именем Hope, также как и на русском все спокойно 'не ассоциируют' Надежду и Веру.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: WS aka CE от 28 Октябрь 2010, 16:53
... игры с фамилиями...

Не вполне согласен, но спорить не буду.

У меня такие игры интереса не вызывают, и я не уверен, что их инициируют исключительно русские. Есть примеры, когда в результате недостаточного исследования рынка зарубежный поставщик нес потери на национальном рынке - неудачно выбранное "красивое название" при использовании в рекламе вызывало отторжение своей двусмысленностью или нецензурностью.

Игры со словами позволяют навязывать ассоциации, иной раз это делают целенаправленно. Я помню, как во времена предперестроечной ссылки Андрея Дмитриевича Сахарова распространяли "анекдоты", где довольно тупо обыгрывалась его фамилия и национальная принадлежность Елены Георгиевны Боннэр.

Но это, в сущности, неважно.

... пока в эту категорию не входит...

Тут - полностью согласен. Ассоциаций (у англичан, германцев и других немцев) возникнуть не должно. Если целенаправленно искать ассоциации, то их, скорее, найдет тот, кто владеет русским или украинским языком. Кроме того (я тут малость порылся) "хатками" называют мини-манипуляторы, встраиваемые в джойстики или клавиатуру.

Короче говоря, проблем не вижу.

Regards,


Название: Re: Khatka
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 05:50
.
У меня, лично, ближайшая ассоциация со словами Hat и Hut - торговая марка сети ресторанов Pizza-Hut, это американская компания, известная во всем мире. Их павильоны традиционно имеют (обычно - красную) крышу в форме шляпы:





 :) хорошая ассоциация!


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 05:54

«Однажды на стажировку в финскую компанию приехала специалистка Катя Куликова – нежная молоденькая барышня. В первый день работы она заметила, что коллеги краснеют и улыбаются, слыша ее фамилию. Под конец дня некоторые стали даже звонить знакомым и, посмеиваясь, что-то рассказывать. Девушке не повезло со страной стажировки. Дело в том, что в финском языке слово kulle неприлично: оно означает то же, что и русское существительное из трех букв, которое часто пишут на заборах. Так что смущение финнов можно понять, особенно если учесть, что kova переводится на финский язык как крепкий, твердый.




  :bj: Спасибо!! Насмешили


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 05:56
Никаких вообще ассоциаций не возникает в таких случаях...


Наш/a Хатка пока в эту категорию не входит, чтобы с его/ее фамилией захотели поиграться.

 

Это радует!  :)


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 06:04
... игры с фамилиями...
Кроме того (я тут малость порылся) "хатками" называют мини-манипуляторы, встраиваемые в джойстики или клавиатуру.




Спасибо большое! )) про манипуляторы даже не догадывалась. Смотрю все куда-то "туда", пытаюсь понять что  "там" , а у нас уже все "приспособили")))) . 

Видимо, и правда, все ассоциации жди от русских) У украинцев же возникает ассоциация с хатинкой (хатинка - маленький домик).



Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 06:20
Вот тут поэксперементировала с гуглом)) Если поставить в конце "r" , будет правильно звучать) - Khatkar, без всяких "тск"



Название: Re: Фамилия
Отправлено: Erica Blair от 29 Октябрь 2010, 09:40
Зачем Вам "r"? Вам же давно сказали, по сложившимся правилам транслитерации надо Khatka.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 29 Октябрь 2010, 23:22
Ну, по сложившимся правилам – это же для документов.  А хочется, чтобы человек прочитал и все было правильно)) Немцы прочитают как Катка (мне тут в немецкой теме посоветовали писать «Hatka»), англичане тоже не уловят все благозвучие  :ah: , как то грубо получается) сжевано, и это к тому, что я и так не в восторге от своей фамилии.  А неумеющие произносить «х» французы, пусть читают тогда вообще без согласной вначале. Но поставь я «Kh..» прочитают, как  «Катка».
У меня свой сайт-магазинчик (хенд-мейд))) (правда еще только в процессе разработки), хочу его локализировать)))


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Erica Blair от 29 Октябрь 2010, 23:45
Решайте сами, раз наши соображения Вас не устраивают. :bk:
Вспомнилось, давным-давно, когда я еще была в начальной школе, в наш горсовет избирался депутат по фамилии Нетудихатка (по-русски звучит Нэ туды хатка). Забавные бывают фамилии.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 30 Октябрь 2010, 07:24
За посты спасибо)) Наоборот, многое почерпнула. так и буду, наверное, писать Khatka (хотя больше нравится просто Hatka) :)
Да и, наверное, это правило для английского языка, а в немецкой версии сайта  нужно по-другому. По крайней мере мне ответили: "Hatka"
На французской ветке - Khatka

по фамилии Нетудихатка (по-русски звучит Нэ туды хатка).
:D бывают, точно.
Кстати, Хаток не встречала)





Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 30 Октябрь 2010, 14:15
Я бы все-таки Вашу фамилию написала либо
Hatkah
либо
Khatkah (я предпочла бы именно этот)
(в зависимости от того, насколько Вам русское 'х' дорого :) )



Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 31 Октябрь 2010, 06:04
Asil, спасибо!

Hatkah - это будет звучать как Хатка для английского и немецкого, но "Атка" для французского, так? Можно оставить для английского и немецкого, если так.
Тогда Khatkah для французского (потому, что для немецкого будет - Катка)

А для английского Hatkah и Khatkah -  одинакового звучит.
Все правильно?


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 31 Октябрь 2010, 06:07
В общем, я хочу сохранить "х" для тех, у кого она в языке есть (англ.и нем.) . И превратить "х" в "к" для тех, у кого "х" в языке нет (французы). Сохранить "а" на конце для всех.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 31 Октябрь 2010, 08:11
Asil, спасибо!

Hatkah - это будет звучать как Хатка для английского и немецкого, но "Атка" для французского, так? Можно оставить для английского и немецкого, если так.
Тогда Khatkah для французского (потому, что для немецкого будет - Катка)

Да какая Вам разница как и где будет звучать? Пишите одно общее для всех языков, а остальное - научите. Если отталкиваться от французского  - пишите Kh - все поймут.

Цитировать
А для английского Hatkah и Khatkah -  одинакового звучит.
Все правильно?
Нет, звучат они (или скорее должны звучать) по разному. Опять-же в чем принципиальная разница?

Как я уже сказала, для 'благозвучности' и 'глаз радуется' в английском я бы написала Khatkah. Написание смотрится очень нормально и прывычно, по индийски-пакистански :)



Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 31 Октябрь 2010, 08:19
смотрится очень нормально и прывычно, по индийски-пакистански :)
Вот вот вот, именно поэтому я не стал бы славянскую фамилию так писать. Да и в загранпаспорте так точно не напишут.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 31 Октябрь 2010, 08:56
смотрится очень нормально и прывычно, по индийски-пакистански :)
Вот вот вот, именно поэтому я не стал бы славянскую фамилию так писать. Да и в загранпаспорте так точно не напишут.
Я всегда пишу и произношу так, чтобы людям было легче. Это облегчает общение. Незнакомым людям или деловым партнерам неинтересны  трудности напиsания/произношения. При более близких отношениях люди начинают интересоваться подробностями.

Во всяком случае, я поступаю именно так и с моим именем, и с моей фамилией. Меня называют так, как людям проще, а если спрашиваю - говорю как на самом деле. Проблема в том, что на 'как на самом деле' все равно невозможно, в связи с разными звуковыми системами языков - so what's the difference?

From my point of view, the aim of communication is to communicate, which means, there's no need to make things difficult. Khatkah makes thigs easier and more recognisable from the point of view of English. Who cares whether this is Slavic, Japanese (Hatka) or Indian - the name looks familiar, hence easier to pronounce and remember.  :ah:


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 31 Октябрь 2010, 09:04
Khatkah makes thigs easier and more recognisable from the point of view of English
I still fail to see how, say, Alaskah would make it easier from the point of view of English ;)


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 31 Октябрь 2010, 09:08
Khatkah makes thigs easier and more recognisable from the point of view of English
I still fail to see how, say, Alaskah would make it easier from the point of view of English ;)
Who's Alaskah?  :ah:


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 31 Октябрь 2010, 09:15
Who's Alaskah?  :ah:
Weren't you implying that the words ending in -ka were not easy for the English-speaking? If not, then I missed your point completely...


Название: Re: Фамилия
Отправлено: asil от 31 Октябрь 2010, 10:01
Who's Alaskah?  :ah:
Weren't you implying that the words ending in -ka were not easy for the English-speaking? If not, then I missed your point completely...
I'm saying that the word ending in 'ah' will be pronounced 'a' for sure but not stressed, so it would be Kh'atkah. While if there's no 'h' there could be other interpretations.

I'm also saying that Khatkah looks very easy and recognisable, i.e. almost English. Anyway, this is would be my preference.


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 01 Ноябрь 2010, 05:56
Определить нужно раз и навсегда)) Это все таки творчество мое, я работы буду внизу подписывать, каждое фото. Подпись должна придумать)) и не на русском.  :bk:



Да какая Вам разница как и где будет звучать? Пишите одно общее для всех языков, а остальное - научите. Если отталкиваться от французского  - пишите Kh - все поймут.




В том то и дело я и хочу, чтоб лучше звучало.
Научить? Тут другой случай. Люди незнакомые, личные переписки как-то не предусматриваю, тут уже и смысла нет учить, нужно просто для себя заранее определить как. Опять же повторю, определить раз и навсегда))


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 01 Ноябрь 2010, 06:15
Если отталкиваться от французского  - пишите Kh - все поймут.


А "h" французы (англичане, немцы) в конце поймут?
Эх, если бы я чуточку умела бы читать на нескольких языках, но не могу я понять и все!!! Как что звучит! Хоть убейте!
 
Если в английском есть слово Hat и оно и звучит как Хат, то чем «Kh» проще «H»? Я не спорю не в коем случае, просто хочу понять.

Меня, конечно,  прельщают ваши слова о том, что фамилия делается более простой и узнаваемой, ее легче произнести и запомнить, если написать «Khatkah», но почему по индийски-пакистански? У них  часто фамилии пишутся с «h» в конце? И почему  проще именно «h» (а не "r" какая-нибудь)? Вы имеете в виду если сразу для трех языков - проще? Как же хочется определиться)))   :bn:


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 01 Ноябрь 2010, 06:19
Вот! Можете написать, если не трудно, как по-русски (т.е. русскими буквами, с ударением) будет звучать:
Khatkah  - на английском, немецком и французском
Hatkah - на английском, немецком и французском
Khatka - на английском, немецком и французском
Hatka - на английском, немецком и французском
 Вот! :ah:


Название: Re: Фамилия
Отправлено: Dédé d'Ailleurs от 01 Ноябрь 2010, 08:28
А "h" французы (англичане, немцы) в конце поймут?
Французы проигнорируют (у них оно всё равно не произносится), немцы скорее всего произнесут как "х", но тут я на 100% не уверен, лучше у немцев спросить.

Эх, если бы я чуточку умела бы читать на нескольких языках
Так выучите, это так интересно и полезно! ;)

Если в английском есть слово Hat и оно и звучит как Хат
Вам нужно понять одну простую вещь: в каждом языке - свой набор звуков, и они не пересекаются на 100%. Английское "h" лишь отдаленно напоминает русское "х", а английское "a" в слове "hat" произносится как нечто среднее между русскими "э" и "а", ближе к "э" (еще и зависит от диалекта). Если Вы хотите, чтобы иностранец произнес Вашу фамилию в точности как это звучит по-русски - забудьте об этом сразу, это вообще невозможно.

Вот! Можете написать, если не трудно, как по-русски (т.е. русскими буквами, с ударением) будет звучать:
Khatkah  - на английском, немецком и французском
Hatkah - на английском, немецком и французском
Khatka - на английском, немецком и французском
Hatka - на английском, немецком и французском
Все, кто мог и хотел Вам помочь, уже высказали свои мнения. От того, что Вы переспросите еще и еще раз, ничего нового Вы не узнаете.


Название: Take care
Отправлено: WS aka CE от 01 Ноябрь 2010, 10:00
... Это все таки творчество мое, я работы буду внизу подписывать, каждое фото
+
Цитировать
Все, кто мог и хотел Вам помочь, уже высказали свои мнения. От того, что Вы переспросите еще и еще раз, ничего нового Вы не узнаете.

Вот пойду сейчас, зарегистрирую "Khatka" как мой товарный/товарный знак, и этим закрою тему...

Был прецендент, этикетка водки "Столичная" не была зарегистрирована на Западе. Начали поставлять продукт, и вдруг обнаружили, что один предприимчивый буржуин эту самую этикетку у себя во Франциии закопирайтил. Еле расплатились...


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 02 Ноябрь 2010, 05:33
Все, кто мог и хотел Вам помочь, уже высказали свои мнения. От того, что Вы переспросите еще и еще раз, ничего нового Вы не узнаете.
[/quote]

Вам спасибо конечно еще раз. Я уже говорила. Но тему закрывать на себе - думаю, это как-то неправильно. Может быть кто-то захочет выразить свое мнение тоже, как вы думаете? На то, что я узнаю новое, я всегда надеюсь)))

Тем более, я задала более конкретные вопросы в своем последнем посте (а не переспросила еще раз). Спасибо! Всего доброго!


Название: Re: Take care
Отправлено: astrrra от 02 Ноябрь 2010, 05:40
[

Вот пойду сейчас, зарегистрирую "Khatka" как мой товарный/товарный знак, и этим закрою тему...

Был прецендент, этикетка водки "Столичная" не была зарегистрирована на Западе. Начали поставлять продукт, и вдруг обнаружили, что один предприимчивый буржуин эту самую этикетку у себя во Франциии закопирайтил. Еле расплатились...


)) я зарегистрировала свой товарный знак при рождении)) свидетельство о рождении с указанной фамилией имеется! )))
Не закрывайте тему, пожаа-а-алуйсто))) пусть будет себе  :br:


Название: Re: Фамилия
Отправлено: astrrra от 02 Ноябрь 2010, 05:57
А "h" французы (англичане, немцы) в конце поймут?
Французы проигнорируют (у них оно всё равно не произносится), немцы скорее всего произнесут как "х", но тут я на 100% не уверен, лучше у немцев спросить.



Если в английском есть слово Hat и оно и звучит как Хат
Вам нужно понять одну простую вещь: в каждом языке - свой набор звуков, и они не пересекаются на 100%. Английское "h" лишь отдаленно напоминает русское "х", а английское "a" в слове "hat" произносится как нечто среднее между русскими "э" и "а", ближе к "э" (еще и зависит от диалекта). Если Вы хотите, чтобы иностранец произнес Вашу фамилию в точности как это звучит по-русски - забудьте об этом сразу, это вообще невозможно.

[

Спасибо большое!  :)


Название: Re: Фамилия
Отправлено: pet11anr от 14 Июль 2011, 12:09
Я думаю, что если есть какие то погрешности с произношением в фамилии, то главное что бы они ее не переводили ее на свой язык!
А то вот если с Русского перевести на Украинский "Скворцов" то получится "Шпак" как мне известно!(http://forum.study.ru/Smileys/animated/ag.gif) (http://urocki.ru/)