Название: aiuto, per favore Отправлено: velena от 20 Октябрь 2008, 18:23 "Мы тебя любим! Ты нам очень нужен, держись. Мы все с тобой !"("держись", в смысле не болей, борись за жизнь, крепись.)
Как поточнее передать смысл сказанного по итальлянски. Не смогла найти подходящих вариантов. Скорее всего это надо искать в идиомах :)? Название: Re: aiuto, per favore Отправлено: anima83 от 22 Октябрь 2008, 11:05 Я бы сказала следующим образом: Ti vogliamo bene! Abbiamo molto bisogno di te, fa'ti forza (tieni duro). Tutti noi siamo insieme a te! Fa'ti forza - дословно, мужайся; tieni duro - держись. Как Вам больше нравится. Название: Re: aiuto, per favore Отправлено: velena от 27 Октябрь 2008, 17:09 Molto grazie , Anima83 !!!!!! :ax:
|