Название: Перевод афоризма Отправлено: BLanka от 25 Март 2010, 20:33 Пожалуйста, помогите с переводом следующей фразы:
Самой природой так заведено. (Ливий) Заранее спасибо :ax: Название: Re: Перевод афоризма Отправлено: asil от 26 Март 2010, 09:15 Пожалуйста, помогите с переводом следующей фразы: Афоризмы Titus Livius in English можно посмотреть вот здесь (http://www.misterquotes.com/quotes/author/titus-livius/). А вот какой из них таких образом перевели на русский - это уже другой вопрос. Самой природой так заведено. (Ливий) Заранее спасибо :ax: Название: It is natural by its nature Отправлено: WS aka CE от 27 Март 2010, 08:41 I guess sometimes these guys are twisting the original ideas. For an example, Titus Livius' famous "Лучше поздно, чем никогда" ("Better late than never") is just a part of "Resistance to criminal rashness comes better late than never."
To me that isn't an aphorism, that should be a part of a sentence. Could you tell us where it came from? Would it be a citation from one of Gegel's works? Название: Re: Перевод афоризма Отправлено: BLanka от 28 Март 2010, 17:26 to asil
Спасибо за ссылку, пошла искать :) to WS aka CE Спасибо за ответ. Я тоже думаю, что это лишь часть какой-то фразы, но не нашла ее целиком. И согласна, что это не афоризм - это выражение можно применить во многих ситуациях, но насколько это будет соответствовать оригиналу не известно. Нашла ее на просторах интернета, про запросу "афоризмы о природе". Название: Это не о природе, это о политике и морали власти Отправлено: WS aka CE от 28 Март 2010, 22:00 Вот, цитата из сборника "Государство и право. Примерные ответы на экзамене по истории политических и правовых учений"
24. Политические взгляды Макиавелли. Труды "Государь", "Рассуждения о 1й декаде Тита Ливия", "История Флоренции". Никколо Макиавелли (1469-1527) является основателем светской политической науки. Первопричина политики, государства и права - объективная историческая необходимость и закономерность. Религию он рассматривает с точки зрения государственных интересов - не отвергает, а ставит на службу государства. Обосновал подход к политике как к опытной науке. Критерий истинности в политике - не Библия, а исторический опыт. Политическими процессами движет не мораль, а выгода и сила. Необходимо изучать политические процессы и на их основе строить государство. Народ - это пассивная масса, объект для действий власти. Государственные формы делит по числу правящих (один, немногие, весь народ) и по цели правления (общее благо, и благо одного или группы). Соответственно выделяются монархия, аристократия и демократия, а также тирания, олигархия и распущенность. Отделял вопросы государства от этики. Главная цель власти - сохранение и упрочение государства. Фундамент прочной власти - законы и войско. Нет упоминаний о справедливости, общем благе. Нет упоминания о правах и свободах, об их гарантиях. Прагматизм. Государь может отступать в случае необходимости от принципов морали, нарушать слово, обещание, закон. Функции политика - военная, охранительная, и покровительство предпринимательской деятельности. Деятельность государя - это сложное сочетание наказаний и благодеяний. Прямые обязанности правителя должны считаться благодеянием. К наградам нельзя приучать. Наказания должны быть мгновенными и жесткими. Предпочтительнее правление при помощи страха, что объясняется антиобщественной природой человека. |