Название: помощь с кондиционале Отправлено: leggendo от 24 Февраль 2011, 05:59 Прошу помочь перевести на итальянский одну фразу из диалога
Предистория. Разговаривают два человека. Один говорит, что вчера ходил в муниц контору за информацией, но ему никто не дал эту информацию. Другой - ты обратился не к тому чиновнику. Фраза для перевода "А к кому еще я должен был обратиться?!. Там, кроме этого чиновника, не было никого" Заранее спасибо за помощь! Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Alessio18911 от 10 Апрель 2011, 10:04 E a chi ho dovuto rivolgermi? Tranne quell'impiegato, non c'era nessuno!
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Kiti от 05 Май 2011, 20:08 A chi sarei dovuto rivolgermi? Non c'era nessuno tranne quell'ufficiale.
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Labos от 07 Май 2011, 16:58 A chi AVREI dovuto rivolgermi? ..... ;)
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Labos от 07 Май 2011, 17:45 AVREI e SAREI sono le due forme giuste da poter dire la frasa. Per me e' piu' comoda usando AVREI.
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Kiti от 07 Май 2011, 23:49 C'e' la regola che dice che con i verbi modali si usa l'ausiliare del verbo che sta dopo essi, cioe': dopo il verbo dovere c'e' il verbo rivolgersi che e' riflessivo, allora deve coniugarsi con essere.
Существует такое правило: модальные глаголы спрягаются со вспомогательным глаголом того глагола, который стоит после него. В нашем случае после глагола dovere стоит возвратный глагол rivolgersi, значит dovere будет спрягаться с essere. Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Labos от 08 Май 2011, 16:42 A punto...hai raggione tu....c'e' la regola....pero' gli italiano si usano spesso AVERE :)
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: anima83 от 10 Май 2011, 12:47 Sono completamente d'accordo con Kiti. Gli italiani purtroppo a volte non sanno bene parlare la loro lingua... Allora e' meglio non fidarsi troppo di quello che parlano :)
Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Labos от 12 Май 2011, 18:18 Sono completamente d'accordo con Kiti. Gli italiani purtroppo a volte non sanno bene parlare la loro lingua... Allora e' meglio non fidarsi troppo di quello che parlano :) Ogni persona puo avere da scegliere, mi butto gli occhi sul'italiano vero e me ne puo fregar di meno della lingua d'enciclopedia. 8-)Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Elesal от 12 Май 2011, 22:57 Вообще-то, девочки, правило звучит немного по-другому:
Se l'infinito ha con sé un pronome atono (mi, si, ti, ci, vi) bisogna usare "essere" se il pronome è prima dell'infinito (es. "non si è voluto alzare"), "avere" se il pronome è dopo l'infinito (es. "non ha voluto alzarsi"). Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Kiti от 13 Май 2011, 10:50 Вообще-то, девочки, правило звучит немного по-другому: Se l'infinito ha con sé un pronome atono (mi, si, ti, ci, vi) bisogna usare "essere" se il pronome è prima dell'infinito (es. "non si è voluto alzare"), "avere" se il pronome è dopo l'infinito (es. "non ha voluto alzarsi"). Вы привели пример только для возвратных глаголов, это действительно так. А все остальные глаголы спрягаются с тем вспомогательным глаголом, с которым спрягается тот глагол, который стоит после модального. Простите за тавтологию) В итальянской грамматике написано так: I verbi servili prendono lausiliare richiesto dal verbo che accompagnano: Paolo e' partito ieri - Paolo e' dovuto partire ieri. Ho studiato tutto ieri - Ho dovuto studiare tutto ieri. Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Elesal от 13 Май 2011, 11:14 Зачем разбирать всю грамматику итальянского языка, когда речь идет о конкретном предложении с возвратным глаголом:
*E a chi ho dovuto rivolgermi?* Название: Re: помощь с кондиционале Отправлено: Labos от 13 Май 2011, 15:26 Развели полемику :D
|