Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

11 Май 2024, 22:06

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  It or That « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] 3 Ответ Печать
Автор Тема: It or That  (Прочитано 46728 раз)
Scratch
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 935



« Ответ #20 : 15 Сентябрь 2011, 23:32 » Процитировать

Dear USAman, do you really think and want to convince me that American girls are so sensitive to whether I use "it / this or that" and they'd rather laugh at me in a situation like this?
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #21 : 16 Сентябрь 2011, 05:29 » Процитировать

Can I show you my best play? Yes, you can do that.
USAman, if you are going to translate the context of a football game into words, it is wrong to use such question, it sounds like asking for reassurance, revealing one's doubts and fears. Keep the proper context in mind: what is expected from football fans is not reassurance but encouragement. Fans express their confidence in the players' ability to win; they do not have intentions to draw the players' attention to something specific or important.

Study these examples
Denise Landkamer from Wisconsin writes in his Twitter blog:
"Do what you do best - play extraordinary football!!! We all know you CAN DO IT!!!!!!" (it = play extraordinary football)

John Di Lemme, a business coach from Florida, writes in his article:
"Choose to Live the Champion Life! You can Do it!" (it = live the champion life)

I leave you the liberty to educate yourself through Internet searches, grammar books, talking to college teachers, etc. You may choose to keep on insisting upon your point, no problem.
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #22 : 16 Сентябрь 2011, 05:39 » Процитировать

Топикстартер - Zevs, по-видимому, уже утратил всякий интерес к нашей дискуссии. На просьбу представить контекст (описать ситуацию, привести предыдущие фразы в диалоге) он так и не ответил, а без этого невозможно объяснить употребление местоимений в указанных им предложениях.
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #23 : 16 Сентябрь 2011, 06:02 » Процитировать

На просьбу представить контекст (описать ситуацию, привести предыдущие фразы в диалоге) он так и не ответил, а без этого невозможно объяснить употребление местоимений в указанных им предложениях.
Но возможно дать примеры различных контекстов, которые бы требовали разных местоимений. Не вижу ничего криминального, и даже наоборот, если Вы поделитесь своим пониманием этого вопроса. Мне было бы очень интересно почитать, да и другим тоже, я думаю.
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #24 : 18 Сентябрь 2011, 08:49 » Процитировать

How can we live and communicate with each other not knowing how our ancestors did this?
Взгляните на это предложение. Мне кажется, здесь надо that. А вам как?
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #25 : 18 Сентябрь 2011, 13:44 » Процитировать

How can we live and communicate with each other not knowing how our ancestors did this?
Взгляните на это предложение. Мне кажется, здесь надо that. А вам как?
Мне кажется так: поскольку местоимение относится к тому, о чём задан вопрос, к тому, о чём и идёт речь в этом предложении, то this вполне уместно. Если бы оно относилось к чему-то, упомянутому в предыдущем предложении — мол, как мы можем жить и общаться, не зная, как наши предки это делали (не жили и общались, а что-то другое), тогда бы надо было that.
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #26 : 18 Сентябрь 2011, 14:15 » Процитировать

Немного статистики:

“how our ancestors did this”      - 13 results, Google Books 3
“how our ancestors did thаt”       – 3 results, Google Books -0
“how our ancestors did it”      -  211,000 results, Google Books 39
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #27 : 18 Сентябрь 2011, 18:08 » Процитировать

Судя по тому, что было сказано Сэмом в первом видеоролике (см. начало темы), дело здесь не в том, к какому предложению относится указательное местоимение - к тому, что рассматривается сейчас или к предшествовавшему ему.

Выбор this обусловлен тем, что 1) говорящий сам принимает участие в описываемой ситуации (we live and communicate with each other) и 2) эта ситуация продолжается и поныне (хотя и началась она ещё при предках говорящего). По этим двум признакам другое указательное местоимение (т.е. that) подставить сюда нельзя.

Повторив поиск, что проделала Erica Blair, я нашёл аннотацию к книге о том, как в Англии в старину обрабатывали ныне заброшенные вересковые пустоши. Поскольку вся прежняя деятельность канула в небытие, текст изобилует примерами на that:

Here then is the story of just how our ancestors did that. В книге - рассказ о том, как всё это делали наши предки (всё это = обрабатывали землю, выращивали вереск и т.д.)

Но вернёмся к исходному предложению. Сэм отмечает, что this употребляется для привлечения внимания, поэтому в переводе имеет смысл дать не просто "это", но что-нибудь вроде "... не зная, как это же самое делали наши предки".

А что будет, если this заменить на it? Грамматически это допустимо, но смысл при этом изменится: внимание сместится с самой ситуации (жить и общаться) на центральный объект второй части предложения - на предков. В переводе это можно отразить, например, так: "... не зная, как поступали наши предки", или даже "... не зная про [обычаи] предков" (как было у них?)

Вот первые строчки со страницы результатов Google для it (по смыслу допустимо убрать "это" в переводе либо заменить на "оно" и т.п.):

Agitation: How Our Ancestors Did It. Перемешивание белья: Рецепты наших предков
I dont know how our ancestors did it! Не знаю, как их готовили наши предки! (о блюдах из макарон)
... how to optimize our health and physical fitness, perhaps we should consider how animals do it – and how our ancestors did it ... следует обратить внимание на животных - и на наследие наших предков
Weather Forecasting: How our Ancestors Did it. Прогнозирование погоды: Уроки наших предков
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #28 : 18 Сентябрь 2011, 20:06 » Процитировать


1. А что будет, если this заменить на it? Грамматически это допустимо, но смысл при этом изменится: внимание сместится с самой ситуации (жить и общаться) на центральный объект второй части предложения - на предков. В переводе это можно отразить, например, так: "... не зная, как поступали наши предки", или даже "... не зная про [обычаи] предков" (как было у них?)
…..
2. ... how to optimize our health and physical fitness, perhaps we should consider how animals do it – and how our ancestors did it ... следует обратить внимание на животных - и на наследие наших предков
 
Во втором абзаце, согласно Вашему первому толкованию, внимание смещено почему-то с самой ситуации (улучшать здоровье) на  предков.
И что, говорящий сам не принимает участие в описываемой ситуации, здоровье и хорошая форма не для него?

Мне все это непонятно. Смирюсь, пожалуй, - не дано, что же делать.  bw

Записан
unrdp
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 12


« Ответ #29 : 18 Сентябрь 2011, 21:03 » Процитировать

Люди добрые, подскажите, почему в предложении: "She can do it now." (Она может сделать это сейчас) используется указательное местоимение "it", а в предложении: "You can't do that alone." (Ты не можешь сделать это один), используется указательное местоимение that?


Ты не можешь сделать ТО один
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #30 : 19 Сентябрь 2011, 03:13 » Процитировать

Во втором абзаце, согласно Вашему первому толкованию, внимание смещено почему-то с самой ситуации (улучшать здоровье) на  предков.
Вы абсолютно верно отмечаете, что в этой фразе в фокусе внимания находятся предки (и животные) - и это не "почему-то", а по воле автора данной фразы. Хотел бы автор сохранять внимание слушателей на ситуации, то вместо it выбрал бы одно из указательных местоимений (какое именно - это отдельная песня).

И что, говорящий сам не принимает участие в описываемой ситуации, здоровье и хорошая форма не для него?
Будем внимательны: по данному критерию (приложима ли ситуация к говорящему или нет) производится выбор только между указательными местоимениями this и that. А если автор уже выбрал it, то зачем думать над участием автора в ситуации?
В скобках замечу, что поскольку автор упоминает our health and physical fitness, то он считает ситуацию относящейся к себе, и из двух указательных местоимений следовало бы выбрать this. Но тогда смысл всей фразы изменится, и это потребуется отразить в переводе.

Вообще, как отмечает Сэм в видеоролике (вслед за авторами учебников, кстати), у нас с одной стороны есть указательные местоимения this/that, а с другой - местоимение it. Автору сначала нужно разрешить эту дихотомию - выбрать то, что адекватно отражает его мысли. Если выбраны указательные местоимения this/that, то ещё раз производим выбор (уже одного из этих двух местоимений) - нужно проверить, а принимает ли сам автор в этом участие, закончилось всё или ещё продолжается (либо вот-вот произойдёт) - т.е. относится к автору или нет.
Записан
USAman
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 566



« Ответ #31 : 19 Сентябрь 2011, 04:48 » Процитировать

Dear USAman, do you really think and want to convince me that American girls are so sensitive to whether I use "it / this or that" and they'd rather laugh at me in a situation like this?

Honestly - It all depends from the girl and how far you got before it happens.
Записан
USAman
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 566



« Ответ #32 : 19 Сентябрь 2011, 04:52 » Процитировать

How can we live and communicate with each other not knowing how our ancestors did this?
Взгляните на это предложение. Мне кажется, здесь надо that. А вам как?

We have a distant past case here - Use here that.
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #33 : 19 Сентябрь 2011, 06:17 » Процитировать

Мне объяснения Boyar в целом понятны. Логично, что человек выбирает that, а не this, если он как-то дистанцирован от предмета разговора — во времени или ещё как. Разницу с it иногда чувствую, иногда нет.

Вот интересные, на мой взгляд, пояснения одного американца, найденные здесь:
Цитировать
"this", "that", "it" at the beginning of a sentence.

"this" and "that" can refer to an entire situation. They are often used when the conversation begins. The people talking know from the situation what "this" or "that" refers to. "this" is used when the situation is happening or is about to happen. "that" is used when the situation has already happened.
 
You use "that" at the beginning of your comment about a situation presented by your conversation partner.
 
"it" usually refers to the same thing that another noun (already said in the conversation) refers to. "it" continues from what was already said. Using "it" at the beginning of a conversation (when it refers to some other noun) is really not logical, because your conversation partner won't know what you are talking about. [This is not the same as the "it" in "It's raining" or "It's impossible", because in these cases, the "it" does not refer to anything previously mentioned.]
 ________

Note all the uses of "this", "that" and "it" in the following examples.
--- indicates that another person has started talking in a conversation.

Frank and Karen were laughing and having a really good time at the BBQ. "Isn't this great?", Karen exclaimed. "I wish we could do this more often."
 
Frank and Karen left the BBQ. Getting into the car, Frank said, "That was great, wasn't it?"
 
"We had a BBQ on the weekend. It was great."

--- "We had a BBQ this weekend!"
--- "That's great. Did you enjoy it?"

--- "We had a BBQ this weekend!"
--- "That's nice. Did you have a good time?"
____________

Sitting in the concert hall, the man next to Patrick, obviously enjoying the music, leaned over and whispered to him, "Isn't this great?!"
 
On leaving the concert hall, Patrick saw several members of the band hurrying out the stage door. He waved and shouted, "Thanks, guys! That was awesome!"
 
"Patrick attended the concert. It was great."
____________

Mr. Winston looked at all the clothes in the department store. He was about to buy a lot of new clothes and was worried about how much it would cost. After he had looked at all the price tags, he thought, "This is going to be expensive!"
 
Mr. Winston walked out of the department store where he had just bought a new jacket, two pairs of pants, five shirts, and a belt. As he walked to his car, he looked at the sales slip. "Wow! That was expensive!" he thought.
 
"Mr. Winston bought a new jacket. It was very expensive."

--- "I bought a new jacket."
--- "That's interesting. Was it on sale?"
____________

After I ran away from the burning car and reached safety, I thought, "That was awful."
 
"I was in a car accident this weekend. It was awful."

--- "I was in a car accident this weekend."
--- "That's awful. Were you hurt?"
___________

When I looked at the scales and saw that I had gained three pounds, I said, "This is terrible."
 
"I gained three pounds this weekend. It was really disappointing."

--- "I gained three pounds this weekend."
--- "That's too bad. You were doing so well with your diet."
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #34 : 19 Сентябрь 2011, 23:13 » Процитировать

Удачная находка, Yuri P.

А вот здесь у Оруэлла везде this, хотя далеко по времени и его не касается. Почему?

Strictly speaking, as a Nationalist, he was an enemy, but since in every crisis he would exert himself to prevent violence--which, from the British point of view, meant preventing any effective action whatever--he could be regarded as "our man". In private this was sometimes cynically admitted.
***
For instance, it is clear even from the autobiography that his natural physical courage was quite outstanding: the manner of his death was a later illustration of this   , for a public man who attached any value to his own skin would have been more adequately guarded.
***
But if, by 1945, there had grown up in Britain a large body of opinion sympathetic to Indian independence, how far was this due to Gandhi's personal influence? And if, as may happen, India and Britain finally settle down into a decent and friendly relationship, will this be partly because Gandhi, by keeping up his struggle obstinately and without hatred, disinfected the political air?
***
Gandhi himself, for the sake of his health, had to compromise on milk, but seems to have felt  this   to be a backsliding.

http://www.george-orwell.org/Reflections_of_Ghandi/0.html
Записан
Yuri P
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 563


« Ответ #35 : 20 Сентябрь 2011, 08:45 » Процитировать

Да, сплошь this у него. Хотя вот тут почему-то that:
Цитировать
A few cigarettes, a few mouthfuls of meat, a few annas pilfered in childhood from the maidservant, two visits to a brothel (on each occasion he got away without "doing anything"), one narrowly escaped lapse with his landlady in Plymouth, one outburst of temper--that is about the whole collection.

Вообще, думаю, абстрактное употребление this/that должно быть аналогично предметному. То, что ощущается как близкое — this, отдалённое — that. Но ведь такая оценка дистанции относительна. С одной стороны можно думать о всей планете Земля как о "здесь", а с другой воспринимать место в двух метрах от себя как "там".

Ещё одна интересная тема с объяснениями: It vs. This/That.
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #36 : 20 Сентябрь 2011, 19:37 » Процитировать

А вот здесь у Оруэлла везде this, хотя далеко по времени и его не касается. Почему?
1) далеко по времени - так ли это? Повествуя о событиях прошлого, рассказчик, действительно, чаще всего выбирает прошедшее время. Но ведь сам-то он "живет" в своём рассказе одновременно со своим героем. Давайте вспомним, как мы рассказываем знакомым о событиях, произошедших несколько лет назад, - мысленно мы переносимся в то время, "проживаем" событие как происходящее с нами прямо сейчас. Вот и Оруэлл "внутренним взором" видит своего героя непосредственно во время написания очерка. Употребление прошедшего времени - чистая условность.

2) его не касается - так ли это? Ведь Оруэлл - он же рассказчик, он в каждой фразе (что вы процитировали) сообщает нам своё мнение. Почему же его собственное мнение "его не касается"? Откуда Оруэлл-рассказчик взял, например, что "... he could be regarded as ..."? Это ведь не действия или слова других людей, это - мнение самого рассказчика. Привлекая внимание читателя к высказанному им самим мнению, рассказчик в своей следующей фразе и использует this.
Вы можете выполнить подстановочный тест: замените this во всех приведенных фразах на слова "то, о чём я вам сейчас говорю" (подредактируйте, если надо; язык для теста - английский или русский - выберите по своему усмотрению). Вы увидите, что фразы не изменяют своего смысла - в таком случае this обязательно.

Yuri P, фраза that is about the whole collection в вашем примере несколько из другой области. Местоимение that в ней соответствует русскому вот (в переводе будет что-то вроде "вот и почти весь список". Фразу можно заменить на синонимичную ей that's all ("вот и всё").
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #37 : 20 Сентябрь 2011, 19:43 » Процитировать

Вот интересные, на мой взгляд, пояснения одного американца, найденные здесь:
Цитировать
"this", "that", "it" at the beginning of a sentence...
Очень хорошие (показательные) примеры. Только, как это часто бывает у носителей не-преподавателей, много чего перемешано. Например, две строчки из приведённых примеров - данные без комментариев, они только запутывают тех, кто пытается "разобраться с it".

Цитировать
"Mr. Winston bought a new jacket. It was very expensive."
"I gained three pounds this weekend. It was really disappointing."
Записан
USAman
Privileged user
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 566



« Ответ #38 : 22 Сентябрь 2011, 07:05 » Процитировать

Вот интересные, на мой взгляд, пояснения одного американца, найденные здесь:
Цитировать
"this", "that", "it" at the beginning of a sentence...
Очень хорошие (показательные) примеры. Только, как это часто бывает у носителей не-преподавателей, много чего перемешано. Например, две строчки из приведённых примеров - данные без комментариев, они только запутывают тех, кто пытается "разобраться с it".

Цитировать
"Mr. Winston bought a new jacket. It was very expensive."
"I gained three pounds this weekend. It was really disappointing."

"It was very expensive." - Он был очень дорогой. It - если можно перевести как он/она/оно.
"I gained three pounds this weekend" - ближайшие по времени выходные.
It was really disappointing. Он (этот факт) был очень разочаровывающим.
Записан
Scratch
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 935



« Ответ #39 : 22 Сентябрь 2011, 08:36 » Процитировать

А можно - "Это было очень дорого."?
А может быть, всё-таки, ... last weekend. (выходные же в прошлом остались)
Он был очень разочаровывающим. - по-русски неудачно звучит.
Записан
Страниц: 1 [2] 3 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!