Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

11 Май 2024, 18:55

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  je m'en suis passé « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: je m'en suis passé  (Прочитано 12341 раз)
yavit
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 59


« : 19 Декабрь 2011, 20:05 » Процитировать

Приветствую,
правильно ли  употреблять оборот je m'en suis passé в   таких фразах -
Математика, физика и др. школьные предметы которые я пропустил (в свое время),
Была возможность, но мы ее упустили

La physique, la mathématique et d'autres disciplines d'école dont je m'en suis passé
La chance dont on s'en passé

или все таки лучше использовать manquer ou rater?

Спасибо
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #1 : 19 Декабрь 2011, 21:15 » Процитировать

Se passer de qch имеет значение "обойтись без чего-либо".
Смотрите на сходство глаголов:
Se = -сь
passer = обо- (пройти мимо)
Цитировать
Математика, физика и др. школьные предметы которые я пропустил
Не понимаю смысл русского предложения.
Пропускать уроки - ne pas être présent, être absent
« Последнее редактирование: 19 Декабрь 2011, 21:17 от septentrionalis » Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #2 : 20 Декабрь 2011, 08:11 » Процитировать

Математика, физика и др. школьные предметы которые я пропустил (в свое время)
Вот как рассуждает на эту тему составитель отчёта о причинах неуспеваемости во французских школах (исследовалось такое явление, как поддразнивание):

Цитата: letudiant.fr
Les enfants victimes d’ostracisme ... sont donc plus souvent absents et affichent des résultats scolaires inférieurs à la moyenne.
Дети, подвергающиеся остракизму, ... вследствие этого чаще пропускают занятия и в учёбе показывают результаты ниже средних.
Записан
yavit
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 59


« Ответ #3 : 03 Январь 2012, 13:44 » Процитировать

смысл русского предлолжения - не ПРОГУЛЯТЬ, а "сознательно упустить возможность изучить". поэтому etre absent не очень подходит. А вот составить контрукцию с SE PASSER DE MATHEMATIQUE мне кажется лучше
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #4 : 03 Январь 2012, 14:49 » Процитировать

Разве "сознательно упустить возможность изучить" и "обойтись без чего-либо" - это одно и то же?

(se passer de qch = "обойтись без чего-либо")
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #5 : 03 Январь 2012, 21:10 » Процитировать

Quand il s'agit de cours scolaires ou universitaires, on a l'habitude de dire:

- Manquer les cours (généralement involontaire, cause de maladie....)
- Sécher les cours (ici, c'est un choix volontaire de l'étudiant)
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #6 : 04 Январь 2012, 07:56 » Процитировать

- Sécher les cours (ici, c'est un choix volontaire de l'étudiant)
D'accord avec le commentaire, mais, quand même:

1) c'est du registre familer: sécher les cours = смыться с занятий, прогулять

2) yavit se réfère à la situation où il a refusé de prendre des cours : est-ce que "se passer de" peut être en quelque sorte considéré comme synonyme de "refuser de prendre des cours" ?
Записан
yavit
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 59


« Ответ #7 : 04 Январь 2012, 14:03 » Процитировать

Испытание на живых французах показало, что в моем контексте, лучше manquer ou rater les courses. а se passer de qqch означает "без этого можно обойтись".

Записан
yavit
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 59


« Ответ #8 : 04 Январь 2012, 14:05 » Процитировать

кстати , ачто на счет louper les cours?  это будет синонимом к secher le cours?
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #9 : 04 Январь 2012, 16:26 » Процитировать

- Sécher les cours (ici, c'est un choix volontaire de l'étudiant)
D'accord avec le commentaire, mais, quand même:

1) c'est du registre familer: sécher les cours = смыться с занятий, прогулять

2) yavit se réfère à la situation où il a refusé de prendre des cours : est-ce que "se passer de" peut être en quelque sorte considéré comme synonyme de "refuser de prendre des cours" ?


L'emploi de l'expression (se passer de) me gene un peu dans le contexte de cet exemple. On ne dit pas ca. Par exemple, si je dis:
- je peux me passer de cours particulier pour obtenir mon diplome (voila un usage correct de cette structure)

Je faisais remarquer que (manquer ou rater) donnait un aspect involontaire. Dans ce cas rien ne nous empêche pour exprimer le choix délibéré, de dire simplement:
Il a volontairement manqué les cours.......il a de plein gré manqué les cours.....
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #10 : 04 Январь 2012, 17:01 » Процитировать

Il a fait l'école buissonnière (même si l'expression date un peu)

ou

Il a fait l'impasse sur les cours de maths,.......
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #11 : 04 Январь 2012, 17:02 » Процитировать

кстати , ачто на счет louper les cours?  это будет синонимом к secher le cours?

louper=manquer=rater (involontaire)

secher (volontaire)
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!