Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

06 Май 2024, 14:54

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Испанский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Могли бы Вы проверить? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 Ответ Печать
Автор Тема: Могли бы Вы проверить?  (Прочитано 39615 раз)
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« : 09 Октябрь 2010, 09:58 » Процитировать

Могли бы Вы проверить данный диалог.  ah
- ¿Adónde va Gabriel?
- Va a la Universidad de la Amistad de los Pueblos.
- ¿Va a clase?
- Sí, va a clase.
- ¿Va a pie?
- Sí, hoy hace buen tiempo, no llueve, hace sol, y va a pie.



¡Muchas Gracias!  br
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #1 : 09 Октябрь 2010, 13:24 » Процитировать

правильно всё, только обычно говориться va a las clases
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #2 : 09 Октябрь 2010, 16:32 » Процитировать

- ¿Saludan Usted con su profesor en el español?
- Sí, le saludo en el español.
- ¿Comprenden Usted  bien al profesor del español?
- Sí,compendo bien al profesor.
- Entonces, hablan bien Usted en el español?
- No, no hablo bien el español.
- Hay muchos estudiantes latinoamericanos en la Universidad de la Amistad de los Pueblos?
- Sí, hay muchos estudiantes latinoamericanos.
- ¿Qué lenguas estudian ellos?
- Estudian ruso, inglés, francés y otras lenguas.
- ¿Compenden bien a los profesores de ruso.
- Sí, comprenden bien a los profesores de ruso.
- ¿Como contestan a sus preguntas?
- Contestan bien a sus preguntas.
- ¿De qué hablan en las clases de ruso?
- Hablan de la historia del pueblo ruso.

Вопрос возник еще вот какой, когда переводила предложение "- Значит, Вы хорошо говорите по-испански?", столкнулась с проблемой, как поставить вопрос, или написать простое предложение, в русском мы просто в таком случае делаем вопросительную интонацию.

Еще один вопрос, учу испанский по учебнику, стараюсь не отходить от программы, здесь (в учебнике) использую слово "lengua", что в переводе "язык", но меня неоднократно поправляли, говорили, что такое слово используют для языка, но другого, то есть это уже анатомия, а так используют "idioma", хочу вот спросить, какое Вы слово используете?

¡Muchas Gracias!

Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #3 : 09 Октябрь 2010, 20:07 » Процитировать

С конца: для языка общения используют оба слова, вот только то, что у вас во рту, обозначается только одним  ah

На письме у вас не хватает перед вопросительной частью предложения - такого знака ¿, ну и интонация, конечно, как и в русском, нужна.

Что до грамматики то:

¿Saluda Usted a su profesor en español?

Sí, le saludo en español.

¿Comprende Usted bien al profesor de español?

Entonces, ¿habla bien  (Usted) español?
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #4 : 10 Октябрь 2010, 18:45 » Процитировать

Preposiciones.

Andrés va a la universidad a pie. Llega a la universidad y entra en aula. Andrés asiste a clase de español. Andrés salude al profesor de español. El profesor hace preguntas a los alumnos. Los alumnos hablan de las noticias de los periódicos, de la historia, de los países de América Latina. Termina la clase y Andrés va a comer.

¡Muchas Gracias!
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #5 : 10 Октябрь 2010, 21:50 » Процитировать

Las preposiciones son correctas.
Llega a la universidad y entra en el   aula. Andrés asiste a clase de español. Andrés saluda al profesor de español.
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #6 : 10 Октябрь 2010, 22:11 » Процитировать

¡Muchas Gracias, Erica!

Опечатка с приветствием была.

Termino las clases y Andrés y yo vamos a casa de Bernando- Bernando es columbiano. Nosotros llegamos a casa de Bernando. Bernando nos abre la puerta y nosotros entramos en su casa- Bernando vive en una casa nueva. En su cuatro hay muchos compañeros latinoamericanos. Los columbianos celebran hoy el Día de la Indepencia de su país. Nosotros saludamos a los amigos de Bernando y hablamos con ellos en español. Bernando estudia en la Facultad de Periodismo. Él habla bien el inglés y estudia el ruso. Nosotros hablamos con él de su país. Bernando lee mucho, es muy culto y habla bien de la historia de su país. Nosotros le escuchamos con interésy le compredemos bien. Luego, nosotros comemos y celebramos el Día de la Indepencia de Colombia.

Простите, что столько вопросов.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #7 : 11 Октябрь 2010, 17:33 » Процитировать

Цитировать
Termino las clases y Andrés y yo vamos a casa de Bernando-
Лично мне кажется, что лучше будет вот так:
Termino las clases y Andrés va conmigo a casa de Bernando.
Хотя я могу ошибаться, но всё таки мне кажется, что это y Andrés y yo vamos выглядит ой как криво из за двух y и из за yo vamos.
Цитировать
Los columbianos celebran hoy el Día de la Indepencia de su país
Правило гласит, что артикль не ставится
Цитировать
если существительное идет в функции прямого дополнения, во множественном числе, и обозначает неопределенное количество предметов.
Тут как раз такой случай по моему... ведь мы не знаем точное число колумбинцев? Тут опечаточка кстати, правильно colombianos. И hoy лучше прилепить в конец предложения, судя по вот этой статейке http://www.studyspanish.ru/grammar/handbook/orden.html



И ещё - ты всё время употребляешь перед глаголом местоимения (Nosotros saludamos, nosotros le escuchamos, nosotros hablamos. Оно не нужно, местоимения перед глаголом почти всегда опускаются (вроде как для nosotros не существует каких либо правил исключений, которые гласят, что его надо ставить). Поэтому просто - saludamos, le (lo) escuchamos, hablamos... Кстати, при имении ввиду одушевлённое лицо можно употреблять как lo, так и le, если стиль речи просто обычный бытовой, кстати помоему чаще как раз lo пишут.

Испанская Академия настоятельно рекомендует употреблять в литературной и, вообще, нормативной речи формы lo и los в качестве прямого дополнения мужского рода единственного и множественного числа по отношению к любым, одушевленным и неодушевленным объектам (c) Виноградов

Я сам не профессионал, не судите строго)
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2010, 17:47 от Nick155 » Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #8 : 11 Октябрь 2010, 17:41 » Процитировать

Ой, какой судить строго! Благодарна Вам очень за такое подробное объяснение. Знаю, что местоимение можно не писать, привычка от английского, пардон. Постараюсь уйти от этого. Это упражнение из учебника, следовало только открыть скобки и употребить правильно глаголы, а вот артикль стоял в самом упражнении. Не виноватая я))) Ведь это не прямое дополнение, а подлежащие, или я что-то путаю.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #9 : 11 Октябрь 2010, 17:57 » Процитировать

А вот с этим los я что то сейчас сам запутался. Просто по моей логике там должен быть неопр. артикль, но учебник не может быть неправ. Полистал виноградова - нигде нет ничего толкового о употреблении неопр. артиклей перед множественным числом.

Насколько я знаю - если требуется поставить неопределённый артикль перед сущ. множественного числа, то он не ставится?  Поясните пожалуйста  ab
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #10 : 11 Октябрь 2010, 18:01 » Процитировать

У меня учебник Родригес-Данилевской, так вот, в нем написано, что неопределенные артикли множественного числа несут функцию неопределенного прилагательного "несколько, некоторые, какие-то".

Учебник может быть неправ! Ведь люди-не роботы тоже допускают ошибки.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #11 : 11 Октябрь 2010, 18:06 » Процитировать

Получается этакий тупик для моих знаний.
Мы не знаем, о каком количестве колумбинцев идёт речь (из за чего вроде как не должен быть определённый артикль), в то же время нам не требуется неопределённое прилагательное. Тут просто существительное в именительном падеже (не дополнение), поэтому то правило об опускании тут тоже не работает. Я вот что то не могу вспомнить и найти никакого подходящего правила на эту ситуацию.

Хотелось бы услышать совет экспертов этого форума  ab
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #12 : 11 Октябрь 2010, 18:19 » Процитировать

Los columbianos celebran hoy el Día de la Indepencia de su país.

Если вы про этот los, то тут всё нормально: говориться ли это вообще о колумбийцах или о конкретных, которые тут у нас в чьём-то там доме.
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #13 : 11 Октябрь 2010, 18:24 » Процитировать

Не совсем уверена в правильности перевода.

Мы входим в класс и здороваемся с друзьями. Сегодня на занятиях присутствуют пять студентов. Отсутствует Альберт. Преподаватель спрашивает урок, задает вопросы. Мы хорошо понимаем преподавателя и отвечаем на его вопросы. Мы занимаемся испанским языком с большим интересом. Я рассказываю об истории и борьбе народов Латинской Америки за свободу и независимость.
Кончаются занятия. Сегодня хорошая погода, нет дождя, солнечно. Мы выходим из университета и идем домой пешком.

Вот мой перевод.

Nosotros entramos en el aula y saludamos a amigos. Hoy en las clasas hay cinco estudiantes. Falta Alberto. El profesor pregunta la clase, hace los preguntas. Comprendemos bien al profesor y contestamos a sus preguntas. Estudiamos el español con grn interés. Hablo de historia y lucha de los pueblos de América Latina por la Libertad y Indepencia.
Los clasa terminan. Hoy hace bien tiempo, no llueve, hace sol. Sallemos de universidad y vamos a casa a pie.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #14 : 11 Октябрь 2010, 21:17 » Процитировать

Да вроде всё правильно. За исключением артиклей) Поломаю себе мозг...

Hace los preguntas - вот тут как раз прямое дополнение и неизвестное кол-во вопросов. Поэтому тут он помоему уже точно не ставится строго по вышенаписанному мной правилу.

historia, lucha, independencia (в этом слове у тебя опечатка) - я не уверен, но: история, борьба, независимость это неизменяемые понятия (они не могут быть больше, меньше, другого цвета и т.п.), которые не надо пояснять, они всегда одинаковые, как Солнце, например, и единственные в своём роде. В таких случаях ставятся определённые артикли.
Но я не уверен, я предупредил)

los pueblos  - я вот пока спросил на другом форуме, как быть с артиклями в косвенном дополнении, если число неизвестно, жду ответа.


Ну и несколько опечаток\забывок:
Las clasas - las clases, Los clasa то же самое.
grn interés =)

« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2010, 21:20 от Nick155 » Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #15 : 11 Октябрь 2010, 21:37 » Процитировать

gran interés) Ой, простите. Спасибо Вам большое, Ник, Вы очень помогаете!
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #16 : 14 Октябрь 2010, 13:51 » Процитировать

Можно еще раз попросить Вас проверить.

1. Где находится Университет дружбы народов? 2. Педро в университете? - Нет, он дома. 3. Как Вы поживаете? - Спасибо, хорошо. А Вы? 4. Мы в Москве. Мы очень довольны. . Вы сегодня заняты? - Нет, я сегодня не занят.

Мой перевод.

1. ?Donde esta la Universidad de la Amistad de los Pueblos? 2. ?Esta Pedro en la universidad? - No, el esta en casa. 3. ? Como estas? - Bien, gracias. ?Y tu? 4. Estamos en Moscu. Estamos muy contento. 5. ?Estas tu ocupado hoy? - No, no estoy ocupado.

Простите за такое оформление, нет испанской раскладки клавиатуры (
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #17 : 14 Октябрь 2010, 14:13 » Процитировать

Мои 5 копеек:

2. ... No, el está en casa (не ошибка, но не принято у них употреблять личные местоимения всуе)

3. ?Cómo está usted? ...  ?Y usted?(в оригинале же на Вы)

4. Estamos muy contentos

5. Опять ненавязчивый переход на ты ab
Записан
Verano
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #18 : 14 Октябрь 2010, 14:59 » Процитировать

Я так и в жизни  ah Перехожу незаметно на "ты". Это все-таки ошибки  bv Спасибо. Пойду дальше учить  bu
Записан
RaFFaeLLa
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 51



« Ответ #19 : 14 Октябрь 2010, 18:30 » Процитировать

учите лучше на ты обращение. даже на улице к кому-то подойдете в испании и удивятся, почему на Вы обращаетесь)))
Записан
Страниц: [1] 2 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!