Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Май 2024, 01:35

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Немецкий язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Стихотворение « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Стихотворение  (Прочитано 4550 раз)
Нептуанка
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 48


« : 23 Март 2012, 08:38 » Процитировать

Привет! Мне попался симпатичный детский стишок на немецком, он не сложный, но все таки с переводом  я справилась не совсем. Одно предложение я перевести так и не смогла, и не совсем уверенна, что все верно в остальном. Проверьте, пожалуйста.
 Предложение вот: Der wird ja schon längst von den Menschen bewohnt.
Ну и само стихотворенье:
Die Kosmonauten.
«Ja, aber Kinder, was sind das für Sachen?  - Дети, ну  и для чего вам эти вещи?
mußt’ ich nict schelten, so würde ich lachen.  – Я не могла ругаться, я так смеялась.
Was soll der Kochtopf auf Hansens Kopf? – Что должна (делать) кастрюля на голове Ханса? (что делает кастрюля на голове у Ханса?)
Und das Stück Draht an Gretels Zopf» ? – И эти куски проволки в косе Гретель?
«Ach, Mami nicht schelten, ich bitte dich! – Ах мама, не ругайся, я тебя прошу!
Wird sind Kosmonauten, die Gretel und ich. – Мы будем космонавтами, Гретель и я.
Wir fliegen nur schnell einmall auf den Mond. - Мы один только раз быстро слетаем на луну.
Der wird ja schon längst von den Menschen bewohnt. - ( это то с которым я не справилась)
Wir gucken nur schnell in die Krater hinein, dann kehren wir um und sind wieder daheim.» - Мы только быстро заглянем внутрь кратера, затем мы развернемся и снова вернемся домой.
«Nun gut. Sodann vorwärts, und fliegt nur recht schnell. – Ну хорошо. Тогда вперед, и летите только быстро и верно.
Und kommt auch zurück, solang es noch hell. – И так же возвращайтесь назад, пока еще светло.
Und bleibt untrwegs ja nur nirgends stecken.  – Да и в пути только ни где не задерживайтесь.
Ich werd unterdessen den Abendtisch decken» - Я тем временем накрою стол к ужину.
 Заранее всем спасибо!
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #1 : 23 Март 2012, 08:59 » Процитировать

«Ja, aber Kinder, was sind das für Sachen?  - Дети, это что еще такое?
mußt’ ich nict schelten, so würde ich lachen.  – Если бы я не была так рассержена (не должна была ругатья), то я бы рассмеялась.
Was soll der Kochtopf auf Hansens Kopf? – что делает кастрюля на голове у Ханса?
Und das Stück Draht an Gretels Zopf» ? – И эти куски проволки в косе Гретель?
«Ach, Mami nicht schelten, ich bitte dich! – Ах мама, не ругайся, я тебя прошу!
Wird sind Kosmonauten, die Gretel und ich. – Мы  космонавты, Гретель и я.
Wir fliegen nur schnell einmall auf den Mond. - Мы один только раз быстро слетаем на луну.
Der wird ja schon längst von den Menschen bewohnt. - Там уже давно живут люди
Wir gucken nur schnell in die Krater hinein, dann kehren wir um und sind wieder daheim.» - Мы только быстро заглянем внутрь кратера, затем мы развернемся и снова вернемся домой.
«Nun gut. Sodann vorwärts, und fliegt nur recht schnell. – Ну хорошо. Тогда вперед, и летите только очень быстро и верно.  (Recht - усиление. Recht schnell - очень быстро)
Und kommt auch zurück, solang es noch hell. – И так же возвращайтесь назад, пока еще светло.
Und bleibt untrwegs ja nur nirgends stecken.  – Да и в пути только ни где не задерживайтесь.
Ich werd unterdessen den Abendtisch decken» - Я тем временем накрою стол к ужину.
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #2 : 23 Март 2012, 14:16 » Процитировать

Я добавлю ещё пару слов к непонятному предложению:

в отличие от русского по-немецки в этом предложении употребляется Passiv.

Der [Mond] wird ja schon längst von den Menschen bewohnt.

der Mond = подлежащее (das Subjekt)
wird bewohnt = сказуемое (das Prädikat im Passiv)
wird bewohnt - von wem? - von den Menschen
wird bewohnt - wie lange? - schon längst
Записан
Нептуанка
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 48


« Ответ #3 : 25 Март 2012, 08:32 » Процитировать

Большое спасибо!
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!