Название: я знаю что ты знаешь Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 09:55 как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"?
Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 10:27 как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"? Needs/requires context!Знаем что/кого? When I met you So, darling I know that you know That I'll go where you go I choose you (http://www.stlyrics.com/lyrics/hitthedeck/iknowthatyouknow.htm) Other options: I know that you are aware I'm aware that you know I'm aware that you are familiar (context!) I know that you are familiar (context!) Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 10:33 да контекста-то нет... смысл был в том, что один человек говорит другому, что он (первый) знает, что второй знает что-то.
в любом случае спасибо. я так понял, что I know that you know - вполне. Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 10:48 да контекста-то нет... смысл был в том, что один человек говорит другому, что он (первый) знает, что второй знает что-то. Без контекста ничего не бывает. Знает что? Без контекста даже слово 'hi' перевести нельзя! в любом случае спасибо. я так понял, что I know that you know - вполне. Я бы в любом случае так не сказала - если без контекста, то I know that you know звучит как шутка или даже с оттенком раздражения. Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 11:01 - я знаю один бар на 4-й улице. он называется "смитти". там можно весело провести время.
- я знаю, что ты знаешь. Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 11:38 - я знаю один бар на 4-й улице. он называется "смитти". там можно весело провести время. - There's this awesome joint .....- я знаю, что ты знаешь. - I know you've been there. / I know that you know about it. Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 11:46 спасибо большое.
Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 13:18 спасибо большое. На самом деле Вы должны решить переводить ли русский текст или говорить по английски. Я ОЧЕНЬ сомневаюсь что кто-то в похожей ситуации произнесет данную фразу.Я бы точно не стала. А сказала бы что-нибудь другое. Например: Why am I not surprised? or I never doubted you! or even Trust you to know! Название: Re: я знаю что ты знаешь Отправлено: nas2000 от 07 Март 2010, 01:16 как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"? Was listening to Paul's song earlier today and remembered your posting: You're my baby, i know you know You could sell an elevator To geronimo And when you've finished doing that I know where you'll want to go 'cos you're my baby, i know you know |