forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: 45Нр от 26 Февраль 2010, 09:55



Название: я знаю что ты знаешь
Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 09:55
как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"?


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 10:27
как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"?
Needs/requires context!
Знаем что/кого?

When I met you
So, darling
I know that you know
That I'll go where you go
I choose you  (http://www.stlyrics.com/lyrics/hitthedeck/iknowthatyouknow.htm)

Other options:
    I know that you are aware
    I'm aware that you know
    I'm aware that you are familiar (context!)
    I know that you are familiar (context!)


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 10:33
да контекста-то нет... смысл был в том, что один человек говорит другому, что он (первый) знает, что второй знает что-то.

в любом случае спасибо. я так понял, что I know that you know - вполне.


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 10:48
да контекста-то нет... смысл был в том, что один человек говорит другому, что он (первый) знает, что второй знает что-то.

в любом случае спасибо. я так понял, что I know that you know - вполне.
Без контекста ничего не бывает. Знает что? Без контекста даже слово 'hi' перевести нельзя!

Я бы в любом случае так не сказала - если без контекста, то I know that you know звучит как шутка или даже с оттенком раздражения.


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 11:01
- я знаю один бар на 4-й улице. он называется "смитти". там можно весело провести время.
- я знаю, что ты знаешь.


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 11:38
- я знаю один бар на 4-й улице. он называется "смитти". там можно весело провести время.
- я знаю, что ты знаешь.
- There's this awesome joint .....
- I know you've been there. / I know that you know about it.


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: 45Нр от 26 Февраль 2010, 11:46
спасибо большое.


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: asil от 26 Февраль 2010, 13:18
спасибо большое.
На самом деле Вы должны решить переводить ли русский текст или говорить по английски. Я ОЧЕНЬ сомневаюсь что кто-то в похожей ситуации произнесет данную фразу.
Я бы точно не стала. А сказала бы что-нибудь другое. Например:
Why am I not surprised?
or
I never doubted you!
or even
Trust you to know!


Название: Re: я знаю что ты знаешь
Отправлено: nas2000 от 07 Март 2010, 01:16
как правильно написать эту фразу на английском? корректно ли "I know that you know"?

Was listening to Paul's song earlier today and remembered your posting:
You're my baby, i know you know
You could sell an elevator
To geronimo
And when you've finished doing that
I know where you'll want to go
'cos you're my baby, i know you know