Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

10 Май 2024, 00:09

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Задания из олимпиады « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] Ответ Печать
Автор Тема: Задания из олимпиады  (Прочитано 24401 раз)
Chelovechek
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #20 : 04 Январь 2013, 19:59 » Процитировать

Не подскажете, как будет на французском "Хорошего просмотра!" (о фильме)?
Записан
Chelovechek
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #21 : 04 Январь 2013, 20:03 » Процитировать

Проверьте, пожалуйста, правильность написания с точки зрения грамматики:

1) Tu n'as pas le chien ?
2) Si j`ai les dents mal, il faudra aller au dentiste.
3) Va (coiffeur) pour te faire couper les cheveux. - не поняла, как надо преобразовать глагол, помогите пожалуйста

Заранее спасибо!
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #22 : 04 Январь 2013, 21:17 » Процитировать

1. Во французском вопросы обычно не строятся с отрицанием.
As-tu un chien?
2. En cas de mal de dents, il est recommandé de s'adresser à un chirurgien dentiste / dentiste  généraliste.
 Si tu as mal aux dents, tu dois aller/ prendre rendez-vous chez le/ ton dentiste!
...il est mieux d'aller directement...
3.
Цитировать
преобразовать глагол
Какой глагол?
« Последнее редактирование: 04 Январь 2013, 21:22 от sept » Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #23 : 05 Январь 2013, 07:15 » Процитировать

Цитировать
В такой ситуации мне говорили : Un moment, S.V.P. ! либо Un instant, S.V.P. !
Словари также предлагают : Une minute !
Эти выражения все же не предполагают расставания, даже краткосрочного.
Совершенно верно. И в самой исходной фразе "расставание" также не подразумевается, по моему мнению. Ведь там речь идёт о "revoir dans un instant", так что это не "расставание", а действительно просьба подождать. В качестве примера мне на ум пришли ситуации, когда приходится сдавать документы в какое-то окошко или у стойки администратора. Сотрудник-приёмщик может отлучиться на минуточку в соседний кабинет для уточнений по вашему делу; при этом вам он скажет именно "un moment" (обычно без patientez или attendez), но уж никак не "À tout à l'heure".

В то же время, если вы, например, прерываете некое рабочее совещание с коллегами на время обеденного перерыва или просто отлучаетесь на некоторое время по более важным делам, предполагая вскоре вернуться к коллегам, вот тут как раз и следует употребить выражение "À tout à l'heure". Однако "revoir dans un instant" для подобных ситуаций никак не подходит.

Мне кажется, что устроители Олимпиады не совсем тщательно продумали свои задания. Но нечёткость контекста - это общая беда всех заданий, что в учебниках, что на Олимпиадах. Кроме того, мы проглядели очередную орфографическую ошибку в формулировке задания. Исправим её сейчас:

Цитировать
1) À quelqu'un que vous allez revoir dans un instant.
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #24 : 05 Январь 2013, 08:02 » Процитировать

Не подскажете, как будет на французском "Хорошего просмотра!" (о фильме)?
Первое, что приходит в голову, это " Bon visionnage ! "
Но данное выражение применимо к просмотру видео (ролики в интернете, DVD или видеокассеты на домашнем видеопроигрывателе), а не фильмов в кинотеатре.

Можно сказать " Bon cinéma ! " (например, Bon cinéma à vous tous et toutes ! если адресоваться к нескольким персонам).
Также возможны пожелания:
- Bonne sortie au cinéma !
- Bonne soirée au cinéma !
- Bon film !
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #25 : 05 Январь 2013, 18:49 » Процитировать

Цитировать
а не фильмов в кинотеатре
Да, нужен контекст.

Еще вариант неплохой:
Bon cinéma à tous les cinéphiles !

В кинотеатре можно употребить и слово séance:
Bonne séance à toutes et tous !
http://www.allocine.fr/seance/salle_gen_csalle=C0140.html

P.S.: Chelovechek, полезно запомнить, что пожелания во французском часто начинаются с прилагательного bon / bonne:
Bon été ! Bon voyage ! Bonne lecture ! и т. д.
« Последнее редактирование: 05 Январь 2013, 18:54 от sept » Записан
Chelovechek
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #26 : 05 Январь 2013, 20:15 » Процитировать

1. Во французском вопросы обычно не строятся с отрицанием.
As-tu un chien?
2. En cas de mal de dents, il est recommandé de s'adresser à un chirurgien dentiste / dentiste  généraliste.
 Si tu as mal aux dents, tu dois aller/ prendre rendez-vous chez le/ ton dentiste!
...il est mieux d'aller directement...
3.
Цитировать
преобразовать глагол
Какой глагол?


Вот такое задание:
Ouvrez les parentheses et completez les phrases.

1) Tu n`a pas (chien)?
2) Si je (avoir) mal (dents), il (faulloir) aller (dentiste).
3) Va (coiffeur) pour te faire couper les cheveux.

А насчет глагола, это да, это я ошиблась.
Записан
Страниц: 1 [2] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!