forum.englishteacher.ru

Итальянский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: Kalipso от 16 Май 2008, 15:23



Название: Помогите перевести фразу, пож-та..
Отправлено: Kalipso от 16 Май 2008, 15:23
Ребят, помогите, please, кто как понял эту фразу - La ragione dovrebbe avere la meglio, ma se ci si mette il cuore di mezzo, bè allora tutto diventa più difficile.
Каждое слово по отдельности понимаю... а общий смысл не очень... ))) Спасибо!


Название: Re: Помогите перевести фразу, пож-та..
Отправлено: anna.ru от 21 Май 2008, 01:18
Очень приблизительно так: "Здравый смысл должен бы брать верх, но если вмешивается сердце, тогда все становится более сложным". Корявенько как-то у меня получилось, но смысл фразы примерно такой.
Сложность, наверное, возникла с переводом фраз avere la meglio (взять верх) и mettere di mezzo(впутывать. вмешивать); их действительно не стоит переводить дословно  :)