Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

04 Май 2024, 19:38

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Вопросы обучения (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  как бы Вы перевели? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] 3 4 Ответ Печать
Автор Тема: как бы Вы перевели?  (Прочитано 77057 раз)
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #20 : 06 Январь 2014, 11:19 » Процитировать

Вопрос исключительно словарный.
У меня в Longman:
 ...-storey office = ... -storeyed office (BrE)
...-story office = ...-storied office (AmE)
Записан
a.k.a.gibsonmpgu
пользователь


Карма: +47/-2
Offline Offline

Сообщений: 670



« Ответ #21 : 06 Январь 2014, 11:22 » Процитировать

on the third floor
Ксандр, а вы в курсе, что при переводе на русский этаж будет не "третий"?
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #22 : 06 Январь 2014, 11:52 » Процитировать

Вопрос исключительно словарный.
У меня в Longman:
 ...-storey office = ... -storeyed office (BrE)
...-story office = ...-storied office (AmE)
1.вот оно-*рациональное зерно*,спасибо!
2.по поводу этажей,в нашем стареньком лесном посёлке,всё одноэтажные 2-х квартирки.Лишь школа -2 этажа в деревянном исполнении. 1972 года постройки.Поэтому опасаюсь за фразу
*кабинет дерика находится на 2 этаже*. С городскими-проще,на земляном этаже-там конторы разные и люд обычно не живёт,но есть и живут.одна путаница в умах россиянина.  aq
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #23 : 06 Январь 2014, 14:43 » Процитировать

...-story office = ...-storied office (AmE)
Прикольное извращение. Никогда бы не догадался.
Привычное: n-storeyed
Лишь школа -2 этажа в деревянном исполнении. Поэтому опасаюсь за фразу
*кабинет дерика находится на 2 этаже*.
Пишите "на верхнем этаже" - on the upper floor.
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #24 : 22 Январь 2014, 21:24 » Процитировать

on the third floor
Ксандр, а вы в курсе, что при переводе на русский этаж будет не "третий"?
Если в переводе с американского английского, то, таки, третий.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #25 : 26 Январь 2014, 13:08 » Процитировать

  [/quote]
Если в переводе с американского английского, то, таки, третий.
[/quote]
альтернатива позволяет выжить,спасибо!

Which of us will do it?   Кто из нас будет это делать?
а  в Present? как согласуется со сказуемым.
Which of us do it(does it)?
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #26 : 27 Январь 2014, 05:57 » Процитировать

Цитировать
а  в Present? как согласуется со сказуемым.
Но если кто-то уже это делает, то зачем спрашивать, и так видно? Какой смысл в вашем вопросе?
Придумайте под него ситуацию и тогда можно будет подобрать, как это говорится.
(Я, конечно, не очень умная, но без контекста вообще не понимаю, что происходит.)
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #27 : 27 Январь 2014, 06:22 » Процитировать

Цитировать
а  в Present? как согласуется со сказуемым.
Но если кто-то уже это делает, то зачем спрашивать, и так видно? Какой смысл в вашем вопросе?
Придумайте под него ситуацию и тогда можно будет подобрать, как это говорится.
(Я, конечно, не очень умная, но без контекста вообще не понимаю, что происходит.)

Отрезвили,понял!
Which оf us is the Fool  (песня)
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #28 : 09 Апрель 2014, 20:15 » Процитировать

можно ли так сказать?
I want him to help me-я хочу,чтоб  он помог мне
I like that he will help me-мне нравится,что он поможет мне
he wants himself to help me он хочет чтоб он помог мне
I want him   helping me- я хочу,чтоб  он помог мне
 bn
 
« Последнее редактирование: 10 Апрель 2014, 19:56 от ксандр » Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #29 : 09 Апрель 2014, 20:28 » Процитировать

I want him to help me-я хочу, чтоб  он помог мне
Правильно.
I like that he will help me-мне нравится,что он поможет мне
Что-то странно звучит.
he wants himself to help me он хочет чтоб он помог мне
Не понимаю смысла ни по-русски ни по-английски.
I want him  helping me- я хочу, чтоб  он помог мне
Неправильно.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #30 : 10 Апрель 2014, 19:55 » Процитировать

можно ли так сказать?
I want him to help me-я хочу,чтоб  он помог мне
I like that he will help me-мне нравится,что он поможет мне
he wants himself to help me он хочет чтоб он помог мне
I want him   helping me- я хочу,чтоб  он помог мне
 
Milanya !не знаю,что стало со мною,печалью душа смущена  ag
просто забудем.я всё понял,спасибо.  Ваш ответ +!
« Последнее редактирование: 10 Апрель 2014, 19:57 от ксандр » Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #31 : 11 Апрель 2014, 12:42 » Процитировать

I want his help- тоже пойдет.
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #32 : 11 Апрель 2014, 16:25 » Процитировать

Milanya !не знаю,что стало со мною,печалью душа смущена  ag
просто забудем.я всё понял,спасибо.  Ваш ответ +!
Да успокойте вашу печальную душу. Если вы не будете задавать вопросов, то как же вы узнаете ответы?
И вообще, на ошибках учатся.
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #33 : 12 Апрель 2014, 01:55 » Процитировать

можно ли так сказать?
I want him to help me-я хочу,чтоб  он помог мне - как у же было замечено выше: "I want his help"
I like that he will help me-мне нравится,что он поможет мне ???
he wants himself to help me он хочет чтоб он помочь мне или "мне помочь"
I want him   helping me- я хочу,чтоб  он помог мне - первое предложение
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #34 : 12 Апрель 2014, 05:37 » Процитировать

можно ли так сказать?
I want him to help me-я хочу,чтоб  он помог мне - как у же было замечено выше: "I want his help"
I like that he will help me-мне нравится,что он поможет мне ???
he wants himself to help me он хочет чтоб он помочь мне или "мне помочь"
I want him   helping me- я хочу,чтоб  он помог мне - первое предложение
спасибо,adwise43 !
зря выставился я 2й раз,получилось как всегда,: Milanya  всё объяснила.
Sorry ah Все три ответа +++
« Последнее редактирование: 12 Апрель 2014, 05:42 от ксандр » Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #35 : 13 Апрель 2014, 20:34 » Процитировать

I want him to help me-я хочу,чтоб  он помог мне - как у же было замечено выше: "I want his help"
- What do you want?
- I want his help.

- What do you want him to do?
- I want him to help me.
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #36 : 14 Апрель 2014, 13:45 » Процитировать

- What do you want him to do?
- What do you want him to do for you?

- What do you want from him?
« Последнее редактирование: 14 Апрель 2014, 13:52 от adwise43 » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #37 : 15 Апрель 2014, 21:06 » Процитировать

I want myself to be invited.
я хочу чтоб меня пригласили.
I expect to be invited.
я ожидаю что меня пригласят.

проверьте пжс.
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #38 : 15 Апрель 2014, 22:59 » Процитировать

I want myself to be invited.
я хочу чтоб меня пригласили.
I expect to be invited.
я ожидаю что меня пригласят.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #39 : 16 Апрель 2014, 05:03 » Процитировать

Milanya .
у меня не получается употребление возвратных местоимений (myself) в  Complex Object.
учебник *Качалова –Изралевич* § 206 стр239-240

если действие,выраженное инфинитивом,относится к лицу,обозначенному подлежащим,то перед инфинитивом надо ставить возвратное местоимение. но глагол to want в список не входит.
 а вот так? I think myself to be invited.
               я думаю что меня пригласят.


ниже-там же: возвратное местоимение не употребляется после to expect. В примере,я считаю,есть ошибка
he expect to be invited  или he expects to be invited (отредактировал)
в новых выпусках исправлено

где ещё почитать? или покажите на ваших примерах. bn
« Последнее редактирование: 16 Апрель 2014, 15:28 от ксандр » Записан
Страниц: 1 [2] 3 4 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!