Название: запутался в переводе.... Отправлено: Lars от 10 Июль 2007, 15:11 как правильно перевести
What does it amount to in the long run that a man can play golf and tennis better than other people? и еще одно: countries with fair-sized population спасибо огромное!!! :roll: Название: запутался в переводе.... Отправлено: agent Fox M. от 10 Июль 2007, 15:17 Что же это значит, если в конечном счете человек играет в гольф и теннис лучше, чем другие?
страны с большим населением (not sure) Название: запутался в переводе.... Отправлено: sharip от 23 Июль 2007, 18:58 ... IMHO - fair-sized population - умеренно населенные (т.е. не перенаселенные)...
Название: запутался в переводе.... Отправлено: agent Fox M. от 23 Июль 2007, 22:27 То же был такой вариант. Здесь все упирается в перевод fair http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=fair&%CF%EE%E8%F1%EA=%CF%EE%E8%F1%EA
Название: Re: запутался в переводе.... Отправлено: asil от 24 Июль 2007, 05:48 Цитата: "Lars" как правильно перевести What does it amount to in the long run that a man can play golf and tennis better than other people? и еще одно: countries with fair-sized population спасибо огромное!!! :roll: В конечном счете, какое это имеет значение, если кто-то (=человек) играет .... Не уверена, это тоже самое по смыслу, что и agent Fox M.? - If yes, I'm sorry! fair-sized: нужен контекст, но обычно - достаточно большое |