Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

22 Май 2024, 00:11

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Испанский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  acordarse y recordar - в чём разница? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: acordarse y recordar - в чём разница?  (Прочитано 12404 раз)
Анастасия
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21



« : 26 Декабрь 2012, 10:33 » Процитировать

Объясните, пожалуйста, разницу между глаголами acordarse и recordar. Когда какой глагол используется?
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #1 : 26 Декабрь 2012, 20:21 » Процитировать

Recordar - помнить, запоминать и т.д.
Acordarse - договориваться, вспоминать (acordarse de ...)
Записан
Анастасия
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21



« Ответ #2 : 27 Декабрь 2012, 08:05 » Процитировать

Спасибо!
Помогите ещё, пожалуйста, перевести это предложение? :

Tu recordarás el pedido, aunque antes lo olvidarás por completo
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #3 : 27 Декабрь 2012, 18:40 » Процитировать

Ты вспомнишь о просьбе, не смотря на то что до этого полностью её забудешь!

Не совсем уверен, что в этом предложении правильно согласованы времена.
Записан
Анастасия
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21



« Ответ #4 : 28 Декабрь 2012, 06:00 » Процитировать

Получается, что глагол recordar тоже можно перевести как вспоминать? И мог бы на месте этого глагола стоять глагол acordarse?
Записан
Pinta
Privileged user
пользователь


Карма: +10/-0
Offline Offline

Сообщений: 700



« Ответ #5 : 28 Декабрь 2012, 11:25 » Процитировать

Acordarse vs. recordar

Глаголы очень близки по смыслу и в некоторых контекстах могут быть взаимозаменяемыми. В любом случае обратите внимание на их правильное употребление: acordarse DE algo, recordar algo.

Acuérdate de que tienes una cita.
Recuerda que tienes una cita.

Recuerda/acuérdate de que "recordar" no lleva DE. ab К тому же, recordar обычно употребляется без se: Recordó que tenía que ir a comprar. Но в значении "друг друга" se употребляется: Se recuerdan mutuamente.Se recordaron uno al otro todas sus ofensas.

Есть только один нюанс: recordar также имеет значение "напоминать": Vaya, no me acordé de comprar el pan y tú no me lo recordaste.

Взято отсюда: http://www.italki.com/answers/question/170135.htm#.UN1T4jOGcbk
¡Buen estudio!  bv
« Последнее редактирование: 28 Декабрь 2012, 11:26 от Pinta » Записан
Анастасия
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21



« Ответ #6 : 11 Январь 2013, 06:04 » Процитировать

¡Muchas gracias! ab
Записан
Анастасия
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21



« Ответ #7 : 11 Январь 2013, 06:16 » Процитировать

После обсуждения данного вопроса с испаноносителем  ab выяснилось, что глагол "acordarse" означает "помнить", а в будущем времени "запомнить". Глагол "recordar" - "вспоминать", "вспомнить".
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!