Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

21 Май 2024, 18:48

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Помогите пожалуйста с переводом! Очень нужно для общения! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать
Автор Тема: Помогите пожалуйста с переводом! Очень нужно для общения!  (Прочитано 69153 раз)
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #60 : 03 Сентябрь 2008, 21:01 » Процитировать

plaits    ,ponytail,как эти слова переводятся?
www.lingvo.ru
www.multitran.ru
Записан
Рыжая
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #61 : 04 Сентябрь 2008, 02:01 » Процитировать

Правильно ли стоит здесь at?

My school situated at Mockow.

o,  только не ' situated", вы же не скажете по-русски что-то типа :  местоположение моей школы в Москве.  Для американца будет звучать таким  вот образом.   Ну и во вторых-   my school is situated. А в третьих лучше : my school is in Moscow
Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #62 : 04 Сентябрь 2008, 13:45 » Процитировать

Спасибо) ab
Записан
veneziana
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 47


« Ответ #63 : 06 Сентябрь 2008, 18:59 » Процитировать

всем привет:)
хочу спросить относительно перевода фразы: I have as much difficulty as ever in writing articles. Как перевод -  У меня все еще много трудностей в написании статей? ah
Записан
denmakh
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 601


« Ответ #64 : 07 Сентябрь 2008, 01:20 » Процитировать

Может, лучше "При написании статей у меня, как всегда, много трудностей?"
« Последнее редактирование: 08 Сентябрь 2008, 13:50 от Den » Записан
veneziana
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 47


« Ответ #65 : 07 Сентябрь 2008, 09:57 » Процитировать

Цитировать
Может, лучше "При написании статей у меня как всегда много трудностей?"


у меня сомнения насчет оборота  as ever...хотя ваш вариант мне нравится, спасибо bq
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #66 : 07 Сентябрь 2008, 11:01 » Процитировать

Here's another version:
Мне(, как и раньше,) все так-же трудно писать статьи.
Записан
Рыжая
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #67 : 08 Сентябрь 2008, 05:01 » Процитировать

Мне, как и раньше, все так же трудно писать статьи. - Вот это звучит правильно.  Только не надо скобок.  А " при написании статей"- по-русски , уж извините, получается коряво.  Не нужно  переводить writing articles отглагольным существительным " написание".  as ever- как и раньше, как и всегда, как всегда
« Последнее редактирование: 08 Сентябрь 2008, 05:02 от Рыжая » Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #68 : 09 Сентябрь 2008, 18:12 » Процитировать

Проверьте пожалуйста правильно ли я из этих слов составилапредложение?

we/just/have/novel/by/modern/British/discussed/the crime/writer/P.D. James/with/friends/our/the
We have just discussed with our friends the crime by modern novel writer P.D. James.

the librarian/already/us/has/about/informed/new/British/writers/books/by/the.
Us has already informed the librarian about new books the writers by British.
Записан
andy1
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 28


« Ответ #69 : 09 Сентябрь 2008, 19:02 » Процитировать

IMHO

We have just discussed with our friends the crime novel by a modern British writer P.D. James. ("a" is used instead of "the")

The librarian has already informed us about the new books by British writers.
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #70 : 12 Сентябрь 2008, 12:16 » Процитировать

IMHO

We have just discussed with our friends the crime novel by a modern British writer P.D. James. ("a" is used instead of "the")


I'd say:
We have just discussed with our friends A crime novel by THE modern British writer P.D. James. (Unless the writer has already died and he wrote only one crime novel OR he's still alive but we all know for sure he's written just one crime novel so far.)
Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #71 : 12 Сентябрь 2008, 14:12 » Процитировать

Спасибо)
Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #72 : 19 Октябрь 2008, 18:17 » Процитировать

Как переводится такое предложение - Сколько сезонов(фильма) запланировано?
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #73 : 20 Октябрь 2008, 13:22 » Процитировать

How many seasons have been planned? (film seasons)
Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #74 : 20 Октябрь 2008, 13:28 » Процитировать

When you refer to a season it’s normally about a series of movies:
How many seasons of James Bond movies are scheduled?
Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #75 : 26 Ноябрь 2008, 20:55 » Процитировать

Я всегда думаю только онём.
Это будет так? - I always think about only him.
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #76 : 26 Ноябрь 2008, 23:01 » Процитировать

немного не так
а может и много не так ab
Цитировать
I always think about him.
I just think about him.

не придумаю как совместить always и only

Может ваще нужно перефразировать?
Записан
BlackRuss
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 17



« Ответ #77 : 26 Ноябрь 2008, 23:10 » Процитировать

All my thoughts are only about him...
I ever think just about him.
Записан
Алёна Эрдэра
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #78 : 27 Ноябрь 2008, 07:47 » Процитировать

Спасибо) aj
Записан
Wild Wind
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 572


муррркотЭ


« Ответ #79 : 27 Ноябрь 2008, 09:22 » Процитировать

Спасибо) aj

Любовное послание сочиняешь заграницу? ag
Записан
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!