forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: arte-semaki от 07 Март 2015, 08:06



Название: Придаточное предложение будущего времени в if-части условного предложения
Отправлено: arte-semaki от 07 Март 2015, 08:06
Скажите, правильно ли я перевожу фразу:
Если бы я вчера знал, что сломаю ногу, то я бы отменил сегодняшнюю встречу.

Мой перевод:
If I had known yesterday that I would break my leg, I would have canceled today's meeting.


Название: Re: Придаточное предложение будущего време
Отправлено: arte-semaki от 11 Март 2015, 07:44
Меня еще здесь смущает применение Past Perfect с yesterday. Вроде бы времена Perfect не могут употребляться с конкретной датой, но данной предложение -это условное предложение 3-его типа. Альтернатив Perfect'у  здесь вроде бы нет?


Название: Re: Придаточное предложение будущего времени в if-части условного предложения
Отправлено: adwise43 от 11 Март 2015, 09:22
Но здесь нет перфектных форм. Ни условное, ни сослагательное наклонения не имеют перфектных форм.


Название: Re: Придаточное предложение будущего времени в if-части условного предложения
Отправлено: Crossover от 14 Март 2015, 20:48
If I had known yesterday - вполне нормально. Дважды прошедшее время: одно говорит, что вчера, второе, что условное наклонение. Regular Conditional 3 - и условие и следствие в прошлом.