forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: Gulnarochka от 07 Октябрь 2012, 06:43



Название: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 07 Октябрь 2012, 06:43
Здравствуйте! Проверьте, пож-та, правильность выполнения задания. Очень плохо понимаю функции причастий в предложении. Спасибо.

Выберите предложения, в которых слово с окончанием -ing отвечает на вопрос: а) что? b) что делая?   с) какой?
Выбранные предложения перепишите, переведите и определите функцию причастия

1. Functioning in the body, some vitamins serve only one specific role, while other vitamins serve a variety of unrelated roles.
   functioning – Participle I – функция обстоятельства; 1–b
Функционируя в теле, некоторые витамины служат только одной определенной роли, в то время как другие витамины служат множеству несвязанных ролей.
2. A value of eating a certain food to maintain health was recognized long before vitamins were identified.
   eating – Participle I – функция определения; 2–с  
Важность потребления определенной еды для поддержания здоровья была признана задолго до того, как витамины были открыты.
3. The proper healing of wounds and broken bones is promoted by vitamin C.
   healing – Participle I – функция определения; 3-а
Витамин C способствует надлежащему исцелению ран и сломанных костей.
4. A secondary deficiency may be due to an underlying disorder that prevents or limits the absorption.
   Underlying – Participle I – функция определения; 4- с
Вторичный дефицит может появиться вследствие сопутствующего заболевания, которое предотвращает или ограничивает абсорбцию.  
5. Water-soluble vitamins dissolving easily in water are readily excreted from the body.
   Dissolving – Participle I - функция определения; 5- с
Водорастворимые витамины легко распадаются  в воде и  без труда выводятся из тела.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 07 Октябрь 2012, 11:47
Очень плохо понимаю функции причастий в предложении.
Зато интуиция в порядке - всё верно. Только над функцией в 3 ещё подумайте. Разве определение отвечает на вопрос "Что?"


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 09 Октябрь 2012, 20:01
Спасибо!!!


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 09 Октябрь 2012, 20:04
В 3-м получается: Витамин С способствует чему??? исцелению...значит дополнение????


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 09 Октябрь 2012, 20:07
Нет. Вы в пассивном залоге разбираетесь?


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 09 Октябрь 2012, 20:38
Думала, что да..теперь уже сомневаюсь. Мне кажется я уже начала гадать) Возможно это определение..просто вопрос задала не правильно..там надо какой????,  да?


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 09 Октябрь 2012, 22:31
..там надо какой????,  да?
Но ведь на на вопрос "Какой?" не герундий отвечает. Попробуйте по порядку слов сориентироваться.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 10 Октябрь 2012, 18:57
Сдаюсь((((( Подлежащее, с вопросом "Что?"


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 10 Октябрь 2012, 21:44
Touch down! Never give up!


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 14 Октябрь 2012, 07:42
Спасибо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 14 Октябрь 2012, 07:51
Проверьте, пож-та, функции выделенных слов:

1. The thirteen vitamins known required by human-beings are divided into two groups according to their solubility in water and fat.
vitamins - подлежащее
required - определение
are divided - сказуемое

2 Boiling  is advised for sterilization of the syringe.
Boiling - подлежащее
is advised - сказуемое
sterilization - обстоятельство?????????(не уверена)
syringe - дополнение

3.Taking alternative medicine it is very important to learn all the necessary information about the product and even consult a doctor if it is necessary.
Taking- подлежащее????
medicine - дополнение
it is - сказуемое
to learn - дополнение


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 14 Октябрь 2012, 08:03
и перевод, пож-та :
1. Тринадцать витаминов, необходимых человечеству, подразделяются на две группы согласно их растворимости в воде и жире.
2. кипячение советуют использовать для стерилизации шприца.
3.Принимая нетрадиционную медицину, очень важно знать всю необходимую информацию о продукте и даже при необходимости проконсультироваться с врачом.


Название: Re: Participle I
Отправлено: MDanova от 14 Октябрь 2012, 10:53
Gulnarochka, принимают обычно все-таки не медицину, а лекарство, и это еще одно значение слова "medicine".
learn - узнать.
КипЯчение, стерИлизация.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 14 Октябрь 2012, 12:12
Боже мой, даже в русском кучу ошибок наделала((( спасибо...а как на счет функций? там ошибки есть?


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 14 Октябрь 2012, 21:22
проверьте, пож-та, функции выделенных слов в сообщении выше


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 14 Октябрь 2012, 22:09
2 Boiling  is advised for sterilization of the syringe.
sterilization - обстоятельство?????????(не уверена) - нет (Задайте вопрос.)

3.Taking alternative medicine it is very important to learn all the necessary information about the product and even consult a doctor if it is necessary.
Taking- подлежащее???? - нет
medicine - дополнение -
it is - сказуемое - сказуемое здесь только одно слово
to learn - дополнение - нет (Задайте вопрос.)
У меня сложилось впечатление, что вы не совсем понимаете разницу между дополнениями и обстоятельствами. Я прав?


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 15 Октябрь 2012, 04:50
Да, путаюсь. Видимо мало практики
1. рекомендуют что (у меня похоже проблема в правильной постановке вопроса) или для чего. Если отвечает на вопрос что, то дополнение.
2. Здесь совсем не знаю, что есть что(((попробую более подробно рассмотреть.
В задании написано определить каким членом предложения является каждое из выделенных и обозначенных цифрой слов.

Taking1 alternative medicine2 it is3 very important to learn4 all the necessary information about the product and even consult a doctor if it is necessary.
taking - обстоятельство подразумевает when taking
medicine - дополнение
it is - (они были в упражнение выдлены отдельной цифрой вместе, то есть их надо рассматривать вместе). Подлежащее + сказуемое.
to learn - подлежащее (получается два подлежащих it и to learn????)




Название: Re: Participle I
Отправлено: adwise43 от 15 Октябрь 2012, 13:09
Учебник грамматики подсказывает, что причастие не употребляется в функции подлежащего, поэтому, наверное, полезно перестроить структуру предложения так, чтобы функция причастия "явно высвечивалась".

Н.р.:
2. It is advised to use boiling for sterilization of the syringe.
3. It is very important to learn all the necessary information ... before taking alternative medicine.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 15 Октябрь 2012, 13:40
to learn - подлежащее
Вывод странный. Попробуйте его обосновать. Конечно, инфинитив иногда может быть подлежащим - редко, правда, - но не здесь же! Подлежащее в середине предложения?! Может быть, вы опять термины перепутали?


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 18 Октябрь 2012, 04:48
выдвину предположение, что to learn - это часть сказуемого?

по ходу выполнения упражнений возникли новые вопросы. Проверьте пож-та правильно ли определила часть речи и перевела. Задание звучит так:  Определите, чем является выделенное слово: a) Infinitive, b) Participle I, c) Participle II, d) Gerund. Предложения переведите.
1. Burning in the eyes is the main problem in the sensitive patients (герундий).
2. There are two types of active ingredients in a nonprescription cough drugs including expectorants and cough suppressants (причастие 1).
3. Tessalon Perles is to be used only by the patient for whom it is prescribed (инфинитив).
4. Coughs associated with colds can be either productive or nonproductive (причастие 2).
5. It plays an important role in clearing the throat and other air passages of secretions and irritating particles (герундий).
Спасибо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 18 Октябрь 2012, 12:16
Задание выполнено правильно, а к to learn надо задать вопрос, чтобы понять его функцию.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 22 Октябрь 2012, 03:58
important (what?) to learn - in the function of object( но выше писали, что в функции ошибка, подлежащим тоже не является...тогда что это? если оно отвечает на вопрос "что?"

а в этих предложениях:    It is necessary to note that in addition to proteins, carbohydrates, fats, mineral salts and water the food of man and animals contain small amounts of organic substances called vitamins.
to note - дополнение
        Fat-soluble vitamins are stored in the liver and fatty, that is why they do not necessary have to be taken in daily.
to be taken - определение (нет необходимости какой?) :bu:
Спасибо.
пришла к выводу, что совсем не могу определить функцию именно после оборотов it is necessary (important)... :bu:


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 22 Октябрь 2012, 08:38
important (what?) to learn - ...тогда что это? если оно отвечает на вопрос "что?"
Инфинитив глагола не отвечает на вопрос "Что?"
Тогда попробуем так: is important - какой член предложения и можно ли после него сразу поставить точку, т.е использовать его без последующего инфинитива?

пришла к выводу, что совсем не могу определить функцию именно после оборотов it is necessary (important)... :bu:
Дело наживное, всё будет хорошо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 22 Октябрь 2012, 20:32
да, я не правильно вопрос поставила. "Важно что сделать?"- узнать. Однозначно поставить точку нельзя, недосказанность получается. Is important - думаю сказуемое. а вот to learn - для меня загадка. если без него нельзя значит он один из главных членов предложения. Это часть сказуемого?

во втором случае, пассивный залог и это тоже наверное сказуемое.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 22 Октябрь 2012, 22:25
Это часть сказуемого?
Да.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 23 Октябрь 2012, 03:28
О, боже! даже не верится, что я наконец-то до этого додумалась). спасибо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gibsonmpgu от 23 Октябрь 2012, 07:38
Дальше гораздо легче будет.


Название: Функции причастия и инфинитива
Отправлено: Gulnarochka от 24 Ноябрь 2012, 20:46
И снова прошу вас помочь с проверкой функций причастия и инфинитива.

1. Having a big amount of vitamins and other biologically active substances preparations from medicinal plants are used for the prophylaxis and treatment of hypovitaminosis and avitaminosis.
                    having – Participle I – функция обстоятельства;
2. The soothing gel from the plants quickly helps to decrease the inflammation and pain associated with skin problems.
                  soothing – Participle I – функция определения;
3. Public health is a science and art of preventing disease and prolonging life.
      preventing – Participle I – функция определения;
      prolonging – Participle I – функция определения;
4. The life prolonging, and ability to work are successfully promoted with application of medicinal plants.
      prolonging – Participle I – функция подлежащее;
5. Early physicians are offered a non-drug approach to treating some health conditions.
                   treating  - Participle I – функция дополнение ;
инфинитив:
1. In order to establish pharmacological activity of certain medicinal plants different tests and methods are used.
       to establish – Infinitive – функция обстоятельства;
2. The early physicians had to study plants with care and keep a record of their observations.
       to study – Infinitive – функция сказуемое;
3. The therapeutic measures to be taken in any treatment may also have potentially dangerous biological or psychological side effects.
       to be taken – Infinitive – функция определения;
4. To separate and analyze constituents and inert materials occurring in drugs is an important task of a chromatographic method.
       to separate – Infinitive – функция сказуемое;
                   to analyze – Infinitive – функция сказуемое;
5. Aloe Vera quickly helps to decrease the inflammation and pain associated with such skin problems.
       to decrease – Infinitive – функция дополнения;


Название: Re: Функции причастия и инфинитива
Отправлено: adwise43 от 25 Ноябрь 2012, 18:38
На быстрый взгляд всё верно, кроме первого предложения:
1. Preparations from medicinal plants, having a big amount of vitamins and other biologically active substances, are used for the prophylaxis and treatment of hypovitaminosis and avitaminosis.
Если having вводит обстоятельство, то обстоятельство чего по-вашему?

P.S. Исправлено


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 25 Ноябрь 2012, 21:23
Спасибо за проверку. Думаю, что когда писала предположила, что обстоятельство причины...а после того как вы изменили предложение стало казаться, что это определение...теперь даже и не знаю точно что это...


Название: Re: Функции причастия и инфинитива
Отправлено: Gibsonmpgu от 25 Ноябрь 2012, 23:05
В первой части больше герундиев, чем причастиев.

4. To separate and analyze constituents and inert materials occurring in drugs is an important task of a chromatographic method.
       to separate – Infinitive – функция сказуемое;
                   to analyze – Infinitive – функция сказуемое;
Сказуемым в этом предложении является подчёркнутое.


Название: Re: Функции причастия и инфинитива
Отправлено: adwise43 от 26 Ноябрь 2012, 13:31
Второй взгляд призван исправить недочеты предварительного беглого осмотра, не включавшего части речи.

В первой части больше герундиев, чем причастиев.
Совершенно верно. В предложениях 3, 4, 5 - сплошной герундий, переводящийся существительным. Кстати непонятно, кто такие "Early physicians", которые "are offered", это из другого предложения, или здесь что-то пропущено?

Цитировать
4. To separate and analyze constituents and inert materials occurring in drugs is an important task of a chromatographic method.
       to separate – Infinitive – функция сказуемое;
                   to analyze – Infinitive – функция сказуемое;
Сказуемым в этом предложении является подчёркнутое.
А если так: "One of the important tasks of a chromatographic method is to separate and analyze constituents and inert materials occurring in drugs" ??? Прошу меня извинить, но мне показалось немного странным переводить инфинитив существительным. имхо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 26 Ноябрь 2012, 18:50
Подскажите какую функцию в предложении выполняют слова to analyze & to separate...я совсем запуталась. Но ошибок стало меньше и это уже радует)))) Всем спасибо.


Название: Re: Participle I
Отправлено: Gulnarochka от 26 Ноябрь 2012, 18:52
предложение с early physicians меня тоже смутило, но нам такое упражнение и дали..может там опечатка