forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: ЫЪ от 25 Май 2008, 23:43



Название: Расчлененный вопрос
Отправлено: ЫЪ от 25 Май 2008, 23:43
Пожалуйста, подскажите как правильно написать концовку в данном вопросе.

That's all you've got to say, haven’t you или isn’t it?


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: Linux forever! от 26 Май 2008, 00:00
isn't that


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: asil от 26 Май 2008, 10:15
Пожалуйста, подскажите как правильно написать концовку в данном вопросе.

That's all you've got to say, haven’t you или isn’t it?
T.e. у Вас больше нет никаких инструкций к этому заданию?
Тогда -
haven't you.

Информация к размышлению: don't you? тоже возможно. Но не для учителя  :). А вообще в обычной ситуации (не учебной):
That's all you've got to say, right?


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: agent Fox M. от 26 Май 2008, 11:46
That's all you've got to say, right?

и

That's all you've got to say, haven’t you?

Это не равноценные по подтексту предложения.

Первая фраза произносится несколько свысока, безапелляционно или с позиции авторитета.

Вторая фраза более вежливая.


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: asil от 26 Май 2008, 12:43
That's all you've got to say, right?

и

That's all you've got to say, haven’t you?

Это не равноценные по подтексту предложения.

Первая фраза произносится несколько свысока, безапелляционно или с позиции авторитета.

Вторая фраза более вежливая.
С моей точки зрения - с точностью до наоборот  :)


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: agent Fox M. от 26 Май 2008, 22:33
Многое зависит и от интонации и от вежливости в голосе. Можно этот хвостик произнести вообще нейтрально, а можно и с намеком на что-либо.


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: лингвист-самоучка от 27 Май 2008, 08:46
Расчлененный вопрос - какое жестокое название  :D
Ну а какие члены в нем разделены?

Мне интересно, потому что подобные вопросы в школе и учебниках, я помню, назывались разделительными.

А английское название "tag-question" еще точнее :)


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: denmakh от 27 Май 2008, 10:57
Расчлененный вопрос - какое жестокое название  :D
Ну а какие члены в нем разделены?

Мне интересно, потому что подобные вопросы в школе и учебниках, я помню, назывались разделительными.

А английское название "tag-question" еще точнее :)

 :) Может, автор вопроса перевел так disjunctive (другое название этого вопроса - disjunctive question)? Хотя в лингвистических терминах оно обычно переводится как "разделительный". Например, disjunctive conjunction - разделительный союз.


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: лингвист-самоучка от 27 Май 2008, 14:42
А есть в английских учебниках такой термин "disjunctive question"?


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: ЫЪ от 27 Май 2008, 23:41
Цитировать
лингвист-самоучка
Расчлененный вопрос - какое жестокое название 
Ну а какие члены в нем разделены?

Мне интересно, потому что подобные вопросы в школе и учебниках, я помню, назывались разделительными.

А английское название "tag-question" еще точнее

Цитировать
  Den
Может, автор вопроса перевел так disjunctive (другое название этого вопроса - disjunctive question)? Хотя в лингвистических терминах оно обычно переводится как "разделительный". Например, disjunctive conjunction - разделительный союз.

Ну, лингвист-самоучка и Den, взялись критиковать, пёрышки мои пощипывать!  :ah:

Согласна, что корректнее было бы озаглавить тему «tag-question». Помню, был такой вопрос – разделительный.
У меня тут книжка умная:
Качалова и Израилевич «Практическая грамматика английского языка». В оглавлении тема обозначена: Расчленённые вопросы (Disjunctive Questions). Но ответа на свой вопрос в ней я не нашла.

Всем спасибо за отзывчивость!  :)


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: лингвист-самоучка от 28 Май 2008, 13:03
:) Да нет же, это не критика, а мысли вслух ;)
Сдается мне, что disjunctive question и разделительный вопрос - термины, введенные в эксплуатацию еще в USSR. Неудачная интерпретация.


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: chaika от 28 Май 2008, 19:46
I hate to be contrarian, but the only one that sounds ok to me is

1. That is all you've got to say, isn't it?

Haven't you sounds flat-out weird to me. OK in things like

2. You've got more to say, haven't you?
3. You don't have much to say, do you?
4. You didn't have much to say, did you?
5. That was all you had to say, wasn't it?
6. You had more to say, didn't you? [ not: hadn't you? unfortunately]
7. You did have more to say, didn't you?

The tag question reflects the main verb, which is "is" in #1 and "have got" in #2, etc in the following.










Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: anglteacher от 28 Май 2008, 21:13
Привет, концовка isn't it без сомнения! :bq:


Название: Re: Расчлененный вопрос
Отправлено: asil от 29 Май 2008, 16:43
I hate to be contrarian, but the only one that sounds ok to me is

1. That is all you've got to say, isn't it?
Can't agree with you on this one.  :(

I woudl definitely use either haven't you? or have you? in certain contexts

Lets' try another one, shall we?  :D

I think they should be encouraged.

BTW, in BrE it's question tags