forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: лингвист-самоучка от 01 Июль 2008, 15:24



Название: чисто горячий
Отправлено: лингвист-самоучка от 01 Июль 2008, 15:24
Уловил в одном фильме. Идет бой. Бойцы на земле зафиксировали цель для истребителей. Один боец передает им: You are clear and hot.
Смысел ясен. Это какой-то военный слэнг?


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: asil от 01 Июль 2008, 16:39
Уловил в одном фильме. Идет бой. Бойцы на земле зафиксировали цель для истребителей. Один боец передает им: You are clear and hot.
Смысел ясен. Это какой-то военный слэнг?

Вообщем-то да. Употребляется когда речь идет о стрельбе по цели.

Только тему Вы озаглавили очень уж misleading  8O


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: CartN. от 01 Июль 2008, 18:29
 
Цитировать
Употребляется когда речь идет о стрельбе по цели

  А в какой конкретно ситуации употребляется этот фразеологизм?
  лингвист-самоучка, поделитесь контекстом куска фильма, please.


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: Wild Wind от 01 Июль 2008, 18:34
Уловил в одном фильме. Идет бой. Бойцы на земле зафиксировали цель для истребителей. Один боец передает им: You are clear and hot.
Смысел ясен. Это какой-то военный слэнг?


Что-то подобное можно услышать в Counter-Strike.

 
Цитировать
Употребляется когда речь идет о стрельбе по цели

  А в какой конкретно ситуации употребляется этот фразеологизм?
  лингвист-самоучка, поделитесь контекстом куска фильма, please.

Точно, было бы неплохо! Только не заставляй нас скачивать весь фильм!


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: лингвист-самоучка от 02 Июль 2008, 01:08
 :bw: Дык, вот и весь контекст... Куда же контекстнее?

Солдат указывает самолеты цель для бомбежки и говорит после сообщениея координат: "You are clear and hot".


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: CartN. от 02 Июль 2008, 01:27
 Darling, you are clear and hot.  :bj:
 Вот что бывает, если добавишь всего одно слово!  :ah:


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: лингвист-самоучка от 02 Июль 2008, 11:44
 :bn:


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: Wild Wind от 02 Июль 2008, 16:27
Darling, you are clear and hot.  :bj:
 Вот что бывает, если добавишь всего одно слово!  :ah:
:D :D :D :D

Did you wash your body, darling? :D

(контекст)


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: Milanya от 09 Июль 2008, 17:49
Цитировать
Think about two key words used on the shooting range. These two words are "clear" and "hot." Clear indicates a person needs to go down-range and check his or her target. When he calls "clear," everyone must lay their gun down and raise their hands. This shows that no one is handling their gun and it is safe for checking targets. No one is allowed to touch their gun when people are down range.
Step4
Learn what the second key word means in regard to shooting range rules. "Hot" means that everyone is back from going down-range and they are ready to shoot again. Everyone is now allowed to start shooting target practice again.
http://www.ehow.com/how_2212207_shoot-using-range-rules-target.html

it does not make much sense in your context though


Название: Re: чисто горячий
Отправлено: asil от 09 Июль 2008, 18:32
Цитировать
Think about two key words used on the shooting range. These two words are "clear" and "hot." Clear indicates a person needs to go down-range and check his or her target. When he calls "clear," everyone must lay their gun down and raise their hands. This shows that no one is handling their gun and it is safe for checking targets. No one is allowed to touch their gun when people are down range.
Step4
Learn what the second key word means in regard to shooting range rules. "Hot" means that everyone is back from going down-range and they are ready to shoot again. Everyone is now allowed to start shooting target practice again.
http://www.ehow.com/how_2212207_shoot-using-range-rules-target.html

it does not make much sense in your context though

Поскольку здесь речь идет не о shooting range,  a o боевой обстановке, то человек на земле, наводящий на цель может сказать это имея ввиду, что можно приступить к обстрелу, т.е. clear (нет препятствий и/или - cleared to shoot) and hot (пристрел правильный - не знаю правильно ли я по русски это сказала). Насколько я понимаю речь идет о minimising or eliminating any potential collateral damage

A может в фильме было 'cleared and hot'?