Название: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: nanni от 16 Июль 2008, 21:01 Здравствуйте!
У меня вопрос по уроку "Место личных местоимений в роли прямого и косвенного дополнения" (http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/pronome3.html). Цитировать Mi dai il tuo libro? - Ты дашь мне свою книгу? Me lo dai? - Ты мне ее дашь? С первой частью все понятно, а вот со второй уже возникает вопрос по переводу, я дак его понимаю как: "Ты мне его дашь?", причиной моего такого решения был другой урок (http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/pronome2.html) и таблица в нем Цитировать lo lui gli a lui Это выдержка одной строчки из таблицы этого урока по которой понимаеться, что это должно быть употреблено "его". Ну как я понимаю наверное админы просто опечатались и вместо "Me la dai? - Ты мне ее дашь?" написали "Me lo dai? - Ты мне его дашь?" Поправьте меня, если я, что-то не так понял!!! Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: Dany от 16 Июль 2008, 21:21 все намного проще - в итальянском книга мужского рода (il libro) так что логично, что в коротком варианте будет lo - его.
Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: nanni от 16 Июль 2008, 21:37 Да точно, что-то я вообще стал не внимательный!!! :ah: :bu:
Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: nanni от 11 Август 2008, 18:27 Здравствуйте!
Добавте в "Справочник по граматике" тему про глаголы "Сослагательного наклонения", а то там под этим названием идет "Условное наклонение "... Или отпишите здесь, хотя лучше что бы админы и там мелкие ляпы стали исправлть!! Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: buona sera от 09 Декабрь 2010, 22:58 Mi dai il tuo libro? - Ты дашь мне свою книгу?
Me lo dai? - Ты мне ее дашь? Вот почему в первом случае употребяется Mi а во втором Me, хотя переводится одинаково ? Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: anima83 от 10 Декабрь 2010, 12:28 Mi dai il tuo libro? - Ты дашь мне свою книгу? Me lo dai? - Ты мне ее дашь? Вот почему в первом случае употребяется Mi а во втором Me, хотя переводится одинаково ? Употребляется me, te, ce, ve вместо mi, ti, vi в том случае, если существительное заменяется на местоимение, как Вы и написали в своем примере. mi dai il libro - me lo dai. Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: buona sera от 10 Декабрь 2010, 21:53 2 anima83
то есть это универсальная формула для использования mi / me и т.д. ? Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: anima83 от 13 Декабрь 2010, 12:35 2 anima83 то есть это универсальная формула для использования mi / me и т.д. ? Да, именно так :) Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: buona sera от 14 Декабрь 2010, 22:41 И напоследок. Как определить какое местоимение ударное а какое безударное ?
Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: elena-eva от 15 Декабрь 2010, 17:54 Подскажите пожалуйста, как правильно перевести идиоматическое выражение "Начать жизнь с чистого листа" на итальянский?
Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: Fiorellina от 20 Декабрь 2010, 10:46 Ricominciare la vita da un foglio bianco
Название: Re: помогите понять... разбор уроков! Отправлено: ВОТМОР от 10 Март 2011, 17:40 Как определить какое местоимение ударное а какое безударное ?
|