Название: SOS Помогите с переводом! Отправлено: alena от 27 Февраль 2009, 10:39 Буду очень благодарна за помощь в переводе нижеуказанных фраз (жирным) :bu:. Это перевод плана-проспекта учебника:
- fornire i materiali e gli spunti atti a sollecitare la produzione orale degli studenti - scuole superiori con insegnamento dell’italiano LS o L2 (как перевести корректно и красиво на русский эти LS o L2 (насколько я понимаю, это “lingue straniere” или “lingue seconde“). Большое спасибо! Название: Re: SOS Помогите с переводом! Отправлено: Dany от 27 Февраль 2009, 12:35 Буду очень благодарна за помощь в переводе нижеуказанных фраз (жирным) :bu:. Это перевод плана-проспекта учебника: - fornire i materiali e gli spunti atti a sollecitare la produzione orale degli studenti - scuole superiori con insegnamento dell’italiano LS o L2 (как перевести корректно и красиво на русский эти LS o L2 (насколько я понимаю, это “lingue straniere” или “lingue seconde“). Большое спасибо! la produzione orale - речевая деятельность gli spunti atti - перевести литературно не получается, но что-то вроде отправных точек. Что-то что собственно подтолкнет к этой речевой деятельности. с LS o L2 сложнее, на русском довольно часто встречается выражение, например, "итальянский как иностранный", а вот "итальянский как второй" мне кажется не особо. Но наверное и так можно. Название: Re: SOS Помогите с переводом! Отправлено: Fiorellina от 17 Апрель 2009, 14:44 LS и L2 может быть можно расшифровать как "livello superiore" и "livello due"?
Название: Re: SOS Помогите с переводом! Отправлено: Effa от 28 Апрель 2009, 15:55 LS и L2 это действительно Lingua straniera и, получается, "lingua seconda". Наиболее уместный перевод - "итальянский язык как иностранный" и "итальянский язык как второй иностранный".
Если это еще актуально для того, кто задал вопрос :) |