forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: LizzyBennet от 10 Апрель 2010, 20:16



Название: как перевести 'learning acknowledge sharing'?
Отправлено: LizzyBennet от 10 Апрель 2010, 20:16
Помогите, пожалуйста, перевести фразу 'learning acknowledge sharing'. У меня получается что-то несвязное: "изучение подтверждения совместного использования".
Фраза встретилась в следующем контексте: "Knowledge Management, Library and Research Services for Parlaments and Information Technology: Social computing tools for learning acknowledge sharing".

Заранее спасибо!


Название: Re: как перевести 'learning acknowledge sharing'?
Отправлено: Erica Blair от 11 Апрель 2010, 09:45
 Не удивительно, что несвязное.
Все 5 значений acknowledge - глаголы, а значит, слово не может быть в подобных конструкциях определением.
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
Скорее всего, здесь опечатка, надо learning knowledge sharing, тем более что knowledge  упоминается с самого начала - Knowledge Management.


Название: Re: как перевести 'learning acknowledge sharing'?
Отправлено: asil от 11 Апрель 2010, 11:12
http://www.google.com.au/#hl=en&rlz=1R2ADFA_enAU342&q=%22Knowledge+Management%2C+Library+and+Research+Services+for+Parliaments%22&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=367b179f441840ce


there's also a typo in the word 'Parliament"


Название: You are just great!
Отправлено: WS aka CE от 11 Апрель 2010, 22:15
Asil,  you are just great! Преклоняюсь!

Cheers,