Название: public houseПаб, пивная или общественное здание? Отправлено: Elkar от 11 Ноябрь 2010, 12:42 Добрый день,
Просматривал статью "ложные друзья переводчика" и обнаружил, что перевод public house это Паб, пивная. Я думаю, что лучше указать перевод общественное здание. Elkar Название: Re: public houseПаб, пивная или общественное здание? Отправлено: asil от 11 Ноябрь 2010, 13:20 Добрый день, Может и лучше, но неправильно (для Англии). :,(Просматривал статью "ложные друзья переводчика" и обнаружил, что перевод public house это Паб, пивная. Я думаю, что лучше указать перевод общественное здание. Elkar http://en.wikipedia.org/wiki/Public_house Название: Re: public houseПаб, пивная или общественное здание? Отправлено: Pinta от 01 Декабрь 2010, 13:26 А еще лучше - публичный дом)))
Вот вам и пример "ложных друзей". |