forum.englishteacher.ru

Английский язык => Вопросы обучения => Тема начата: XPEH от 14 Август 2011, 09:34



Название: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: XPEH от 14 Август 2011, 09:34
Может ли кто-нибудь ответить мне на такой вопрос: почему в слове love часто произносят [ʌ]  как [ɔ]? Даже американцы, у которых второй звук почти всегда звучит как первый.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: IZ от 14 Август 2011, 21:35
Я тоже слышу "о" и не могу понять, почему заставляют говорить "а". :)


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: bonia от 14 Август 2011, 22:47
Американцы- у них свой английский, и не только у них. Потом, существует определенная мода на произношение, т.к. народ активно общается сейчас , и любая -новинка- быстро подхватывается. Да еще диалекты....Ничего удивительного.Но в данном примере "love" должно читаться через ^ т.к. за буквой -О- идет -V-. Такое правило.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: Scratch от 14 Август 2011, 23:49
"Часто" не значит все и всегда. Стандартный вариант никто не отменял. В американском этот звук менее открыт, и просто создаётся впечатление, что это "о".

Уважаемая Bonia, а разве есть какое то жесткое правило относительно сочетания -OV-? Как же oval, prove, stove, bovine, Slovak, Slovene?


Название: Re:
Отправлено: XPEH от 15 Август 2011, 08:28
Американцы- у них свой английский, и не только у них. Потом, существует определенная мода на произношение, т.к. народ активно общается сейчас , и любая -новинка- быстро подхватывается. Да еще диалекты...,

Мне тоже кажется, что это связано с чем-то навроде моды. Может быть, они думают, что через [ɔ] это слово звучит более эмфатично и хорошо соответствует понятию, им выражаемому.

 
В американском этот звук менее открыт, и просто создаётся впечатление, что это "о".


Для моего слуха  звуки [ɔ] и [ʌ] в американском абсолютно идентичны, и слово love - единственное, которое они могут произнести с обычным  [ɔ].



Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: dr.lexic от 15 Август 2011, 13:53
Может это просто игра со словом, мы тоже в русском часто коверкаем слова, меняем звуки. Язык - это же живое явление. Мы можем сказать д[е]ньги а можем и д[э]ньги.
У меня был смешной очень случай. Как-то пришел один человек, и у него была такая проблема, что он начал учить английский, и с того момента, как начал, прошло больше 2-х лет, и он все это время активно разбирался с алфавитом. Вы можете подумать, что он учил произношение, но нет, он разбирался с тем, почему везде по-разному пишутся буквы, как найти единственно верный вариант написания. Он облазил все библиотеки. Я никак не смогла ему донести, что просто есть разные шрифты, и это просто "красивость" написания. Он остался при своем мнение, что нужно найти источник. Не понятно только, что здесь может быть источником, древнеанглийский может быть:)
 


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: dr.lexic от 15 Август 2011, 13:57
Еще подумала о том, что, в слове молоко первые две буквы о мы произносим как нечто близкое к а. И в русской фонетике такой звук называется о с призвуком а, это даже обозначается специальным значком: о, а сверху справа маленькая буква а ставится. Здесь вы, наверное, правы, для вас эти два звука одинаковы, поскольку они произносят ни то и ни другое, а среднее между этими двумя:)   


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: bonia от 15 Август 2011, 15:35
to scratch-  вы  правы, ваши примеры  под другим правилом.  но все-таки, смутные воспоминания   уроков фонетики терзают память ,подзаснувшую за летние каникулы. Dove, love , come( вот такой тип слов, перед- M- тоже), больше примеров на ум не приходят. Да, пора brainstorm-ить фонетику.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: Scratch от 15 Август 2011, 21:13
To Bonia - Наверное, лучше не заморачиваться фонетикой, а просто тупо запоминать.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: bonia от 15 Август 2011, 21:21
to scratch-  I agree, sometimes it's better just remember and it's enough.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: English от 18 Август 2011, 12:28
Может это просто игра со словом, мы тоже в русском часто коверкаем слова, меняем звуки. Язык - это же живое явление.

Интересно, где-нибудь на иностранном форуме изучающие русский язык обсуждают какую букву слышат у русских в слове Москва "о" или "а" Масква.... :)


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: TessTS от 18 Август 2011, 13:22
Произношение с ‘о’ или ‘а’  в словах ‘love’, ‘come’ и т.д. варьируется в зависимости от региона.


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: bonia от 18 Август 2011, 14:30
I agree but the phonetics tells us that we shoud read this sound as- ^-. Мне думается, что ,конечно ,влияет местный акцент плюс музыкальный слух-кто-то слышит эту разницу, кто-то нет. Американский, британский, австралийский,индийский английские языки- это большая разница в тонкостях произношения, словарном составе и т.д. Надо выбрать какой английский учить и вперед!


Название: Re: [ɔ] и [ʌ]
Отправлено: TessTS от 18 Август 2011, 16:15
Американский, британский, австралийский,индийский английские языки- это большая разница в тонкостях произношения, словарном составе и т.д. Надо выбрать какой английский учить и вперед!
Слишком сложная задача. :)  Существует множество вариаций не только между, скажем, британским и американским английским, но и внутри самого британского или американского. Если взять, к примеру, Лондон, то сленг южного Лондона на севере могут не понять даже сами носители. Если вы учите английский, находясь в России, то учите ту форму, которую вам дает ваш учебник (то есть, классическую с ‘а’). Плюс так называемый стандартный английский (не углубляйтесь в какие-то очень узкие, сленговые употребления). А если вы учите язык, находясь где-то за границей и собираетесь и дальше оставаться именно там, то учите варианты именно этого конкретного региона.