forum.englishteacher.ru

Английский язык => Вопросы обучения => Тема начата: ксандр от 04 Март 2013, 05:50



Название: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 04 Март 2013, 05:50
исправьте мои ошибки,пжс!

1.my weight is 80 kilos.
2 my height is 1,80
говорят ли так?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: bonia от 04 Март 2013, 06:36
2) I would say ' I am 1,8 m tall.'


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 04 Март 2013, 08:19
1.1,8 m- читаю one metre сomma 80 sentimetres
2. я вешу 85 кг -как сказать?

и
любить
1.I love Alice
2.I am fond of a horse.
She was very fond of horses. — Она очень любила лошадей.
My brother is fond of pointing out my mistakes. — Мой брат обожает указывать мне на мои ошибки.
3 I like music
4 He fell in love with a beautiful girl


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 04 Март 2013, 20:39
исправьте мои ошибки,пжс!

1.my weight is 80 kilos.
2 my height is 1,80
говорят ли так?

Обычно спрашивают
What is you weight? - I weigh ...kg
How tall are you? I am 180cm (tall)

Вполне пойдет.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 04 Март 2013, 22:06
the people wears jeans but I am wearing my baggy trousers.
люди носят джинсы, а я ношу свои мешковатые брюки.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 04 Март 2013, 22:31
the people wears jeans but I am wearing my baggy trousers.
люди носят джинсы, а я ношу свои мешковатые брюки.

Nice to know, so to speak  :)
Pr.Cont. не обязателен в этом случае.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 04 Март 2013, 22:41
I look like my father.-я похож на своего отца.
My ears are big .........         мои уши большие,как у слона


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 04 Март 2013, 23:00
Ну например так:
I have elephant-like ears


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 08 Март 2013, 18:19
Ну например так:
I have elephant-like ears
OK! 121Avrora121
помогите примерами
can’t stand  - терпеть не могу 
can’t help - не могу не удержаться от
it’s no good –бесполезно
it worth-стоит
without saying a word-не сказав ни слова

1.can’t stand  - терпеть не могу  -что не за конструкция?
2.что ещё войдет в данный список?

вот нашел-возможно не в тему:
Nice/Lovely/Pleasure meeting you
It’s no use waiting any more
It’s no good worrying now
No talking! - Не разговаривать!
No smoking! - Не курить!
No littering! – Не сорить!
+ список глаголов с герундием  (без предлога).



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 08 Март 2013, 19:43
Ну например так:
I have elephant-like ears
OK! 121Avrora121
помогите примерами
can’t stand  - терпеть не могу 
can’t help - не могу не удержаться от
it’s no good –бесполезно
it worth-стоит
without saying a word-не сказав ни слова

1.can’t stand  - терпеть не могу  -что не за конструкция?
2.что ещё войдет в данный список?

вот нашел-возможно не в тему:
Nice/Lovely/Pleasure meeting you
It’s no use waiting any more
It’s no good worrying now
No talking! - Не разговаривать!
No smoking! - Не курить!
No littering! – Не сорить!
+ список глаголов с герундием  (без предлога).



Idioms & Phrases

can't stand

Also, can't abide or  bear or  stomach .  Thoroughly dislike; be unable to put up with something or someone. For example, I can't stand the sight of her; she's obnoxious , or I can't bear to leave the country , or I can't stomach a filthy kitchen . The oldest of these synonymous expressions is ,  which Shakespeare used in 2 Henry IV  (3:2): "She could not abide Master Shallow." Can't stand  dates from the early 1600; can't bear  dates from about 1700 and often but not always is used with an infinitive; can't stomach  dates from the late 1600s and today is less common than the others.

Синоним = hate

Все это можно найти простым поиском в гугле.
А про остальное - я не совсем понимаю, что именно вы ищите.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 08 Март 2013, 21:10
А про остальное - я не совсем понимаю, что именно вы ищите. хороший и закономерный вопрос. Вы говорите-мне всё понятно.(хотя,однако. у меня получается,иди туда..не зная брода)
can’t stand  - терпеть не могу 
can’t help - не могу не удержаться от
it’s no good –бесполезно
it worth-стоит
хочется типа таких выражений для Gerund.они ведь стоят особо?
я правильно рассуждаю???
плохо знаю эту тему(герундий). :bn:


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 09 Март 2013, 05:13
А про остальное - я не совсем понимаю, что именно вы ищите. хороший и закономерный вопрос. Вы говорите-мне всё понятно.(хотя,однако. у меня получается,иди туда..не зная брода)
can’t stand  - терпеть не могу 
can’t help - не могу не удержаться от
it’s no good –бесполезно
it worth-стоит
хочется типа таких выражений для Gerund.они ведь стоят особо?
я правильно рассуждаю???
плохо знаю эту тему(герундий). :bn:
Ой, я "очапатку" сделала в слове "ищете".
Что же касается герундия, то это отдельная большая тема. И ваши выражения мало что имеют общего с темой.   Прочитайте грамматику.
Кстати, вы знаете, что английская грамматическая категория "герундий" и русское "ерунда" – однокоренные слова?  :al:
Так что не так все сложно - "ерунда" этот герундий :)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 09 Март 2013, 08:53
И ваши выражения мало что имеют общего с темой :bn:
такие*гадёныши*- выражения выскакивают внезапно и *ступорят*.и их немало ,очевидно. Требуют себя уважать.
Задача-усмирить и выстроить. ]:->

Далее :pay attention to... (на меня,на них?)
He lay so still that the sheep were paying him no attention.   — Он лежал так тихо, что овцы перестали его замечать.
Почему нет to перед him?.

121Avrora121 wants me to pay attention to Gerund  ???
121Avrora121 хочет чтобы я обратил внимание на Gerund???
(исправить мои ошибки)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: Boyar от 09 Март 2013, 11:53
can’t help - не могу не удержаться от
Второе не здесь лишнее.

ксандр, а словари вы смотрите? Там ведь примеры проверенные и перепроверенные. Вот, например, что есть везде:

I can't help laughing = Не могу удержаться от смеха, т.е. не могу не посмеяться.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 09 Март 2013, 12:46
ксандр, а словари вы смотрите?   смотрю ,иногда бессмысленно
местоимение объектного падежа                                                   притяжательное местоимение
 I expect her (121Avrora121) to  answer my call –                     I suggest  our   discussing  this plan                
 я ожидаю что121Avrora121 откликнется на мой зов
1 I suggest  our  –есть ли аналоги данного глагола(  конструкции)
2 где почитать о разнице употребления местоимений(в данных случаях)

He can't help talking so loudly.
Он не может не говорить так громко.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 09 Март 2013, 19:36
Далее :pay attention to... (на меня,на них?)
He lay so still that the sheep were paying him no attention.   — Он лежал так тихо, что овцы перестали его замечать.
Почему нет to перед him?.
Почитайте грамматику на предмет существующих типов дополнений и их употребления.

Цитировать
it worth-стоит - worth у вас здесь глагол чтоли? Тогда где согласование?

Цитировать
I suggest  our to discussing  this plan
1. Не вижу здесь притяжательных местоимений.
2. Our - не есть форма объектного падежа местоимения we.
3. Не уверен, что to suggest употребляется в этой конструкции. Требуется отдельное расследование.
4. Герундий не употребляется с предлогом to.
5. Герундий не употребляется в данной конструкции.
6. В отпуск, в отпуск, срочно в отпуск.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 09 Март 2013, 19:46
can’t help - не могу не удержаться от
Can't help + Gerund - не могу удержаться (от; чтобы не) ...
Can't fail to + Infinitive - не могу не ... / нельзя не ...


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 09 Март 2013, 20:52
 1.притяжательное местоимение
  I suggest  our  to discussing  this plan - не могу себе простить to              
  я предлагаю нам обсудить этот план(наше обсуждение) тут-притяжательное местоимение


He can't help talking so loudly.
Он не может не говорить так громко.
это не моё

3.в отпуск не пойду-рано, трава ещё под снегом .


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 09 Март 2013, 20:59

They suggested staying at the hotel.
Они предложили остановиться в гостинице
Tony recommended taking the train.
Тони посоветовал ехать поездом.
I proposed having lunch at the beach.
Я предложил пообедать на пляже.
Do you mind waiting here for a few minutes?
Вы не возражаете подождать здесь недолго?
He encourages eating healthy foods.
Он одобряет здоровую пищу.
The doctor generally advised drinking low-fat milk.  
Врач посоветовал пить молоко с низким содержанием жира    
сейчас внедрю любое притяжательное местоимение и всё будет верно.
They suggested my staying at the hotel.
Они предложили мне остановиться в гостинице
Tony recommended their taking the train.
Тони посоветовал им ехать поездом.

Почитайте грамматику на предмет существующих типов дополнений и их употребления.-отправляете неизвестно куда,я не знаю как это называется и где искать-(бывает). it is worth helping
 
по поводу worth-то ли глагол,то ли прилагательное?
1, This film is worth watching.
2.It isn*t worth skiing. Skiing isn*t  worth doing
3.Chineese food is worth trying.
4.Red Square is worth visiting.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 10 Март 2013, 15:24
1.притяжательное местоимение
  I suggest  our  to discussing  this plan - не могу себе простить to              
  я предлагаю нам обсудить этот план(наше обсуждение) тут-притяжательное местоимение
а) Our здесь совершенно ни к чему (так и не говорят). Вообще можно заменить инфинитивом.
б) Если бы фраза не затрагивала говорящего, здесь бы использовалось придаточное дополнительное (часто со сказуемым в форме сослагательного наклонения - should).

Цитировать
2.  
He can't help talking so loudly.
Он не может не говорить так громко.
это не моё
Да и Бог с ним. Вы должны уяснить, что значение этого выражения: "не может удержаться (от; чтобы не)". Что используется для "не-не", я вам уже отписал.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 10 Март 2013, 15:39
Почитайте грамматику на предмет существующих типов дополнений и их употребления.-отправляете неизвестно куда,
Это ведь было по поводу вашего вопроса:
Цитировать
Далее :pay attention to... (на меня,на них?)
He lay so still that the sheep were paying him no attention.   — Он лежал так тихо, что овцы перестали его замечать.
Почему нет to перед him?.
Разве нет?
 
Цитировать
по поводу worth-то ли глагол,то ли прилагательное?
Ну вы же для себя выяснили, что worth - прилагательное и является предикативом - "т.е. частью", но только, естественено, не глагольного, а именного сказуемого. Какие м.б. проблемы?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 10 Март 2013, 19:56
1.Разве нет? Здесь смотрели? -смотрел и не понимал,сейчас начинаю *расчухивать*
2.что worth - прилагательное и является предикативом - "т.е. частью", но только, естественено, не глагольного, а именного сказуемого-       придётся вернуться через энный период.
3 I suggest  our   discussing  this plan - не могу себе простить to             
  я предлагаю нам обсудить этот план(наше обсуждение) тут-притяжательное местоимение
а) Our здесь совершенно ни к чему (так и не говорят). Вообще можно заменить инфинитивом-      встречаются предложения,которые вызывают любопытство,и не только, да и объяснять приходится.Тут обходные пути как бы некстати. (ну вдруг что-либо интересненькое встретится.....)
а как обзывают эту конструкцию.  Complex Object -не узнаю?
adwise43- Вы пока всё *разрулили*.



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 11 Март 2013, 16:51
сказать*мало*?
I read very few . -я читаю очень мало
I bought very little salt-я купил очень мало соли
I eat not enough -я ем немного
I drink some few -я пью немного
I describe in few -я описываю вкратце   
что не так и как ещё?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 11 Март 2013, 18:07
"Мало" лучше передавать через отрицательные предложения с использованием соответствующих антонимов.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 11 Март 2013, 18:21
"Мало" лучше передавать через отрицательные предложения с использованием соответствующих антонимов.
посмеялись,это как :bn:?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 12 Март 2013, 04:34
"Мало" лучше передавать через отрицательные предложения с использованием соответствующих антонимов.
посмеялись,это как :bn:?

I don't read much.
I didn't buy enough salt.
I don't eat much.

"Пью немного" - о чем речь?
А в общем, т.е. без контекста,можно:
I don't drink much.

"Я описываю вкратце" - контекста снова немаЭ? :bk:
Был бы контекст, был вам конкретный ответ и даже с вариантами.
А "отрывки из обрывков" сложно переводить и НЕБЛАГОДАРНОЕ это дело. Повторяюсь.

Хотя, можно вот так:
'In a nutshell' = means 'in a few words'


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 12 Март 2013, 16:31
сказать*мало*?
few - "мало"
a few - "несколько"
little - "мало"
a little - "немного" Трудно уже запомнить?
Все они - местоимения, со всеми отсюда вытекающими нюансами,
кроме примера:
I bought very little salt - где little - "маленький" - прилагательное.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 12 Март 2013, 17:19
тема*МАЛО*-объёмно пока не звучала. Всё *осколки* единого целого. Смельчака ждёт. И ксандр не умеет собирать инфу качественно и правильно :bk:


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 12 Март 2013, 20:48
I bought very little salt - где little - "маленький" - прилагательное.
Прилагательное? Вы это серьёзно? А если перевести?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 13 Март 2013, 09:05
Словарь определяет little заморским словом determiner. Но такой части речи нет.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 14 Март 2013, 16:08
без to
Словосочетания had better и would rather
I had better walk. Мне следовало бы пойти пешком.
You had better not smoke here. Тебе не следовало бы здесь курить.
I would rather drive than walk. Я бы предпочел ехать, а не идти пешком.
I would rather not eat this fish. Я бы предпочел не есть эту рыбу
let
Let us pray. — Давай(те) помолимся.
Let's take the bus. — Давай(те) сядем на автобус.
can -can’t
What weight can you carry? — Какой вес ты можешь поднять?
Who can run farthest? — Кто может пробежать дальше всех?
I cannot but say it. — Я не могу не сказать этого.
must, mustn’t
You must go and see this film. — Ты должен пойти и посмотреть этот фильм.
You mustn't play with matches. — Нельзя играть со спичками.
Visitors must not feed the animals. — Посетителям запрещается кормить животных
could, couldn’t
I could fly for joy. — Мне хотелось парить от радости.
She could burst for anger. — Она была готова взорваться от гнева.
would, wouldn’t
He would do it. — Он непременно хотел это сделать.
I would I were young again. — Хотел бы я снова стать молодым.
help
She helped to move the furniture. — Она помогала в перестановке мебели.
should,shouldn’t
I said I should be glad to see him. — Я сказал, что буду рад его видеть
You should help her. — Вам следовало (бы) помочь ей.

 далее  The bare infinitive or '-ing' after verbs of perception?
посоветуйте продолжение.





Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 14 Март 2013, 17:23
продолжение
dare
I dare not protest. — Не смею возражать.
She didn't dare open her mouth. — Она не посмела вымолвить ни слова.
How dare you say it?   Как вы смеете говорить это?
For a while he dared not move.   Некоторое время он не смел пошевелиться.

need
I need not have told you about that. — Мне не обязательно было вам это говорить.
You needn’t do it.   Тебе незачем делать это.
You needn’t hurry.Тебе не нужно торопиться.
 Need I help him? Нужно ли мне ему помочь? (У меня есть сомнение, стоит или не стоит это делать?)

 like
I like reading  я люблю,мне   нравится чтение
I don’t like   -я не люблю,мне не нравится

would sooner  лучше бы ...; скорее бы 
He’d sooner   Он скорее 
I'd sooner go by plane than by train. — Я бы скорее полетел на самолёте, чем поехал на поезде.
I would sooner read than watch television
I'd sooner not talk about it.

I saw him jump Я видел, как он прыгнул.

You needn’t come here. Тебе не нужно (нет необходимости) приходить сюда.
may I ask you a question?  Можно задать вам вопрос?
may I come in?  Можно войти?  Разрешите войти?
He may not be there now. Возможно, его нет там сейчас.
You might come to see me.Вы могли бы прийти навестить меня.

(примеры заимствованы с сайтов.)
 проверять не надо,только добавить структуру.
или больше нет!?
 
ответьте постом,(чтоб мне продолжить) типа: что за бред собачий! — what a load of bull!
или просто высунутый язык(смайлик)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 19 Март 2013, 06:29
продолжение
в конструкции с Wish  также используется инфинитиф без  to
She wishes I would come to London- Ей хочется, чтобы я приехала в Лондон
I wish I could speak Chinese-я не умею говорить по- китайски

а тут -*тупик*(help me)
He moved slowly as if he were blind.    
Он двигался медленно, словно он был слепым.
It was so cold as if it were winter.    Было так холодно, как будто была зима.
The boy was trembling as if he were frightened.   Мальчик дрожал, как будто он был испуган.

В предложениях данного типа глагол to be используется либо в форме were (эта форма более типична), либо в форме was, возможной в разговорной речи.

возник вопрос - когда were, а когда was?



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 19 Март 2013, 18:42
Стопроцентно правильно - were. Но в разговорной речи допускается was. Так что при проверке знаний на каком-нибудь тесте про was надо забыть.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 19 Март 2013, 22:02
Стопроцентно правильно - were.  
Задача упростилась,нам лишнего не надо. Спасибо.

без to –да тут ещё *немерено*,
 _Сезам_медленно открывается.

Have him return it at once. — Заставь его вернуть это немедленно.
Have him come here at five. — Пригласи его прийти в пять часов.
to have the children stay — заставить детей остаться
What would you have me do? — Что вы хотите, чтобы я сделал?

Why not go there right away? Почему бы не пойти туда сейчас же?
Why not take a holiday? Почему бы не взять отпуск?
Why worry Зачем беспокоиться ?

Заставляют ли get и cause без to?



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: Boyar от 20 Март 2013, 04:58
в конструкции с Wish  также используется инфинитиф без  to
She wishes I would come to London- Ей хочется, чтобы я приехала в Лондон
I wish I could speak Chinese-я не умею говорить по- китайски
ксандр, вы успешно продираетесь сквозь дебри!
Но давайте внесём ясность: во-первых, причём тут "инфинитиф без  to" ?? - в ваших примерах глаголы стоят в личных формах, а вовсе не в инфинитиве.

Во-вторых, как тогда быть с примерами из словаря Oxford Advanced Learner's Dictionary:

wish to do something
I wish to speak to the manager.
She shut her eyes and wished for him to get better.
etc.

И кстати, конструкции с wish часто выражают сожаление, поэтому
I wish I could speak Chinese = Жаль, что я не умею говорить по-китайски.

The boy was trembling as if he were frightened.   Мальчик дрожал, как будто он был испуган.

В предложениях данного типа глагол to be используется либо в форме were (эта форма более типична), либо в форме was, возможной в разговорной речи.
Как вы таинственно обозначили эти фразы: "предложения данного типа" ...
Давайте скажем поточнее - здесь употреблено сослагательное наклонение, Subjunctive Mood. В нормативной речи форма were не просто "более типична", она обязательна. В разговорной речи отмечается тенденция к отказу от Subjunctive, поскольку союз as if и так указывает на нереальность сообщаемого факта, поэтому were заменяется на was.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 20 Март 2013, 21:05
Boyar,я опасаюсь,что не смогу всё *по нотам* ответить на Ваши компетентные ремарки,для этого потребуется время
1.
The boy was trembling as if he were frightened.   Мальчик дрожал, как будто он был испуган.
В предложениях данного типа глагол to be используется либо в форме were (эта форма более типична), либо в форме was, возможной в разговорной речи

Как вы таинственно обозначили эти фразы: "предложения данного типа" ...

2 И кстати, конструкции с wish часто выражают сожаление, поэтому
I wish I could speak Chinese = Жаль, что я не умею говорить по-китайски.
  
жаль- *фишка *-буду с ней работать .
I wish I could-интересно *скорешились*,и просят ифинтитив без to.(это моё понимание)- я желаю чтоб я смог-+инфинитиф.
                        
вот ещё с сайтов  ( без to)
** После фраз: cannot but, nothing but:
I cannot but agree. Не могу не согласиться.
There was nothing to do but wait. Ничего не оставалось делать, как только ждать.
    ** Если два инфинитива соединены союзами and, or, то инфинитивы, следующие за ними, не имеют частицы to.
Однако, после союзов except, than инфинитив можно употреблять как с частицей to, так и без неё. В разговорной речи последнее предпочтительно:
Try and dial the number again. Попытайся набрать номер ещё раз.
Would you like to have dinner alone or wait until everybody comes home? Ты хотела бы пообедать в одиночестве или подождёшь, пока все придут домой?
It's easier to persuade people than (to) force them. Легче убедить людей, чем заставить силой.



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: Boyar от 21 Март 2013, 01:42
Boyar,я опасаюсь,что не смогу всё *по нотам* ответить
Не стоит тратить время на подробный ответ, я просто хотел привлечь внимание к терминологии. У английских глаголов ведь почти нет личных окончаний, поэтому личные формы в большинстве своём внешне совпадают с инфинитивом, и это может породить путаницу в понятиях... I wish you good luck


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 21 Март 2013, 19:46
 :ah:

There-что это? подлежащее-?  расскажите поподробней.

There is a table and two chairs in the room.
В комнате стол и два стула.
There are flowers and a box of chocolates on the table.
На столе цветы и коробка шоколадных конфет.
С модальными глаголами:Глагол to be после there может употребляться также в сочетании с модальными глаголами can, must, may, ought и т.д.:
There must be some butter in the fridge.
В холодильнике должно быть масло.

 а тут –непонятные для меня объединения слов,прямо какое то*дурное общество*.Кому взбрело в голову соорудить такое?Заменители to be:
После there может употребляться не только to be, но и некоторые другие непереходные глаголы, приближенные по значению к to be, это: to live жить, to exist существовать, to stand стоять, to lie лежать, to come приходить, случаться и др.:
There lies a big dog there. Там лежит большая собака.
There came a knock at the door. Раздался стук в дверь.
There lived an old doctor in the village. В деревне жил старый доктор.
There lived a man who had three sons.  Жил-был человек, у которого было три сына.
There seems to be no difference between them. Кажется, что между ними нет разницы.

особенно волнует *и др.:*

(примеры с  сайта alleng.ru)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 22 Март 2013, 14:21
:ah:

There-что это? подлежащее-?  расскажите поподробней. - А что вас собственно смущает в сочетаниях с вводящим there? Инверсия подлежащего и сказуемого? То, что there здесь выделяет/ ударяет подлежащее?

There is a table and two chairs in the room. = A table and two chairs are in the room. In the room there is a table and two chairs = In the room stand a table and two chairs.
В комнате стол и два стула.
Подлежащее в предложениях с вводящим there обычно выражено существительным с неопределенным артиклем или без артикля (употребление определенного артикля здесь связано со стилистическими целями), либо местоимение.

Цитировать
а тут –непонятные для меня объединения слов,прямо какое то*дурное общество*.Кому взбрело в голову соорудить такое?Заменители to be:
После there может употребляться не только to be, но и некоторые другие непереходные глаголы, приближенные по значению к to be, это: to live жить, to exist существовать, to stand стоять, to lie лежать, to come приходить, случаться и др.:
...
особенно волнует *и др.:*
Делаем вывод, что здесь могут употребляться глаголы состояния, бытия, положения в пространстве, движения, сюда же и глаголы становления ...


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 22 Март 2013, 14:54
без to
Словосочетания had better и would rather
I had better walk. Мне следовало бы пойти пешком. Хотя в грамматиках есть пример с I, я бы предпочел давать советы кому-то другому, а не себе.
You had better not smoke here. Тебе не следовало бы здесь курить.
I would rather drive than walk. Я бы предпочел ехать, а не идти пешком.
I would rather not eat this fish. Я бы предпочел не есть эту рыбу
Сюда же примеры: "I would rather you/we/they/he/she/it ..."/
Цитировать
let
Let us pray. — Давай(те) помолимся.
Let's take the bus. — Давай(те) сядем на автобус.
Поробуйте перевести:
Let them pray.
Let them in.

Цитировать
could, couldn’t
I could fly for joy. — Мне хотелось парить от радости.
She could burst for anger. — Она была готова взорваться от гнева.
Это could в каком значении?
Цитировать
would, wouldn’t
He would do it. — Он непременно хотел это сделать.
I would I were young again. — Хотел бы я снова стать молодым. - wish
help
She helped to move the furniture. — Она помогала в перестановке мебели. - После help инфинитив часто употребляется без to.
should,shouldn’t
I said I should be glad to see him. — Я сказал, что буду рад его видеть - этот should из Future-in-the-Past
I should be glad to see you again. - Я был бы рад снова ...  - should из конъюнктива
You should help her. — Вам следовало (бы) помочь ей. - модальный should


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 24 Март 2013, 16:41
1.Делаем вывод, что здесь могут употребляться глаголы состояния, бытия, положения в пространстве, движения, сюда же и глаголы становления  ...
There lived an old doctor in the village. В деревне жил старый доктор
по модели:
There treated an old doctor in the village. В деревне лечил старый доктор.???(случилось так что в деревне лечил старый доктор) никто не приехал добровольно, по зову сердца ]:->
2.Поробуйте перевести: -попробовал:
Let them pray. -пусть они помолятся
Let them in-. посвятите их в это

3.Подлежащее в предложениях с вводящим there обычно выражено существительным с неопределенным артиклем или без артикля (употребление определенного артикля здесь связано со стилистическими целями), либо местоимение.
это сложно для меня.
 я думаю что there просто приравнивается к it.



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 24 Март 2013, 16:56
There treated an old doctor in the village.
А кто-то ведь (не я) что-то писал о переходности глагола.

Цитировать
2.Поробуйте перевести: -попробовал:
Let them pray. -пусть они помолятся
Let them in-. посвятите их в это
Цитата: словарь
let
3) а) позволять, разрешать (кому-л. что-л.)
"Разрешите им ...", "Позвольте им", "Пусть они ..."
"Разрешите им войти", "Впустите их"
------------------------------------------------------------
Let us pray. — Позвольте нам помолиться.
Let's pray. — Давай(те) помолимся.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 26 Март 2013, 10:38
1.There treated an old doctor in the village.
А кто-то ведь (не я) что-то писал о переходности глагола.
я-! :ah:
примеры с сайтов :
There follows a list of words and phrases.–Далее следует список слов и выражений.
 There exist many different ways of solving this problem. – Существует много различных способов решения этой проблемы
 
2 there is he(him?) in the room?-допустимо?

There was nobody there.- Там никого не было.-
вот такое выражение есть,найдено.
 начал формировать подсказку для себя


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 26 Март 2013, 17:38
2 there is he(him?) in the room?-допустимо?
Подобная структура предложения не является вопросительной. Это - утвердительное предложение, его структура выделяет подлежащее.

Переведите пожалуйста: "В городе жил человек, который ..."


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 28 Март 2013, 16:13
1. there is he(him?) in the room?-допустимо?
 there is he in the room-имеется он в комнате  (только так не говорят )
he is  in the room-  он находится в комнате
мой вывод-оба предложения имеют право быть.

2.I'm going home.
Я иду домой.
I am at home -я дома(ем,работаю)
I am at the home-я дома--?
I enter  the house -я вхожу в дом
I am in the house -я дома,в доме(дождь не мочит)
уточнить смысл.
 


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 28 Март 2013, 17:35
2.I'm going home.
Я иду домой.
I am at home -я дома(ем,работаю) - at my place
I am at the home-я дома--?
I enter  the house -я вхожу в дом - в здание
I am in the house -я дома,в доме(дождь не мочит) - в здании
уточнить смысл.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 28 Март 2013, 18:07
Я иду домой.
I'm on my way (back) home.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 28 Март 2013, 18:13
2.I'm going home.
Я иду домой.
I am at home -я дома(ем,работаю) - at my place
I am at the home-я дома--?
I enter  the house -я вхожу в дом - в здание
I am in the house -я дома,в доме(дождь не мочит) - в здании
уточнить смысл.
1.с сайта:
Примечание 2: Артикль the. Без артикля – at school/church быть в школе/в церкви в значении на занятиях/на молитве. С артиклем – at the school/church находится в помещении школы/церкви с любой иной целью.
что можно делать в церкви,кроме молитвы?(это рок-концерт?)
I am at the home-я дома--?(не удалось перечеркнуть)
делал по аналогии.
2.я выхожу из дома
I go out home(from home/house)
я выхожу из-за дома-не знаю.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 28 Март 2013, 18:30
Я иду домой.
I'm on my way (back) home.
я-вероятно,вечный студент,и у меня ещё *цистерна*вопросов.Спасибо. :bv:


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 28 Март 2013, 18:31
1.с сайта:
С артиклем – at (у) the school/church находится в помещении (in) школы/церкви с любой иной целью.
что можно делать в церкви,кроме молитвы?(это рок-концерт?) - унитаз чинить, стены красить
I am at the home-я дома--?
делал по аналогии.
2.я выхожу из дома
I go out of home(from home/the house) - либо время поменять либо обстоятельство вставить
я выхожу из-за (from behind) дома-не знаю.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 28 Март 2013, 21:19
2.я выхожу из дома


I am leaving the house


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 29 Март 2013, 19:55
унитаз чинить, стены красить
I am leaving the house :ay:

после этих выражений употребляется инфинитиф,  который часто выражает действие относящееся к будущему времени ,

I am           able to
they are     about to              go to  school
he is          sure to
                  going to
              to
           likely to
                       unlikely to
          certain to
а ещё есть?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 30 Март 2013, 01:34
to be on the point of doing smth.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 30 Март 2013, 05:49
to be on the point of doing smth.
мечется крамольная мысль, что замствованное у французов, требует герундия.
be on the point of doing smth. собираться сделать что-л. (в самом близком будущем) [être sur le point de] ...a dozen times he had been on the point of giving up practice. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Lord Mountdrago’) — ...доктор Одлин раз десять собирался бросить практику.

новое и полезное для меня выражение, но как я понял, его нельзя *приладить* к инфинитиву с to.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 30 Март 2013, 08:50
to be ready to do smth.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 30 Март 2013, 10:04
to be ready to do smth.
He is ready to agree to the proposal. — Он готов согласиться на это предложение.
настоящее -с оттенком будущего.?- Иногда я не сразу пример подбираю.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 02 Апрель 2013, 20:57
слева от-справа от-как сказать правильно?
the shop is to the left of  the house
The post office is on the right of the bakery
(примеры с сайтов)
несколько примеров,плз :bn:
at/on/to the left?-а это что?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 03 Апрель 2013, 17:52
В принципе to = on. Но лично я при активном пользовании исхожу из того, что надо выразить - движение (to) или местонахождение (on).


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 06 Апрель 2013, 17:48
В принципе to = on. Но лично я при активном пользовании исхожу из того, что надо выразить - движение (to) или местонахождение (on).
   +!

1.She is at the doctor's; at the dentist's; at her sister's,at McDonald's
's-? -притяжательный падеж?

2.I work in the garden - я работаю в саду
I go to  the garden -я иду в сад
I enter the garden- я вхожу в сад


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 07 Апрель 2013, 00:46
1.She is at the doctor's; at the dentist's; at her sister's,at McDonald's
's-? -притяжательный падеж? - Он самый.

I go to  the garden -я иду хожу в сад


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 07 Апрель 2013, 10:36
 1. I go to  the garden -я   хожу в сад-а если в данный момент?

2.I have money in my pocket -у меня есть деньги в кармане
I put  money in my pocket- -  я кладу деньги в карман -или (to my pocket)
где почитать подробнее о разнице -где-куда? (предлоги)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 07 Апрель 2013, 11:05
1.She is at the doctor's; at the dentist's; -притяжательный падеж? - Он самый.
And why the possessive case is used here? What does it show? I can understand  it in the sentences like “She is at the dentist's office”, but here - it is not very obvious for me.  :bn:



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 07 Апрель 2013, 12:16
после ответа andrey.pnm я просмотрел ссылку
alleng.ru/mybook/3gram/1noun3.htm
ну у меня всегда так: сначала спрошу ,а потом подумаю. ;)

srgsts
с интересом буду ждать ответа на Ваш вопрос.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 07 Апрель 2013, 22:11
1. I go to  the garden -я   хожу в сад-а если в данный момент?
Время поменять.

2.I have some money in my pocket -у меня есть деньги в кармане
I put  money into my pocket- -  я кладу деньги в карман -или (into my pocket)
где почитать подробнее о разнице -где-куда? (предлоги)
В словарях.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 08 Апрель 2013, 16:35
1.Время поменять. -I am going to  the garden -поменял.
2.into-into-не может быть!

3.stand at the tree  стань к дереву!
I am in the tree- я нахожусь на дереве
She is standing by the tree-она стоит у дерева
I am going to the tree-  я иду к дереву

4.из предлогов осталось с -*улица* разобраться-может у кого *всё и сразу* имеется?
чтоб как у Гавроша!-
откуда- с улицы
куда -на улицу
где живёшь-на улице.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 08 Апрель 2013, 18:21
2.into-into-не может быть!
А что здесь вас удивило?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 08 Апрель 2013, 18:31
с -*улица* разобраться
на улице - outside = outdoors; in the street = on the street; to stay out
идти на улицу - to go out


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 08 Апрель 2013, 18:49
2.into-into-не может быть!
А что здесь вас удивило?
если это разное- то я ещё долго не пойму.help!
остальное-*около дела*-нормально.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 08 Апрель 2013, 18:56
Да это одно и то же. Я просто подчеркнул то, чего у вас не было.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 09 Апрель 2013, 11:39
1.She is at the doctor's; at the dentist's; -притяжательный падеж? - Он самый.
And why the possessive case is used here? What does it show? I can understand  it in the sentences like “She is at the dentist's office”, but here - it is not very obvious for me.
And what about this question? Can somebody answer, please?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: andrey.pnm от 09 Апрель 2013, 13:35
In "the dentist's", "the doctor's" etc. "office" is omitted.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 09 Апрель 2013, 13:57
Вот-вот. Конструкция не перестаёт оставаться притяжательной даже в отсутствие определяемого слова. Вот когда из неё по каким-то причинам исчезнет апостроф, вот тогда и ...


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 09 Апрель 2013, 20:10
Вот когда из неё по каким-то причинам исчезнет апостроф, вот тогда и ...
And what then??
Can we simply say “She is at the dentist”? Or, for ex., “she is visiting the dentist” is more preferable, because “at” rather points to “the place”  than to “the person”?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 19 Апрель 2013, 09:10
in the ends of the earth в отдаленных уголках земли
at the ends of the earth на краю света; ≈ у чёрта на куличках
thе house at the end of the street -дом в конце улицы

at the end of- что можно добавить?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 19 Апрель 2013, 09:56
Всё, что угодно по смыслу - и место, и время.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 22 Апрель 2013, 17:34
Всё, что угодно по смыслу - и место, и время.
:bv:
дайте шанс разобраться,выразить положительное отношение:
I love my country-я люблю свою Родину.
I like music -мне нравится музыка.
I adore animals-я обожаю животных.
I idolize this movie star –я боготворю эту кинозвезду.
I revere this teacher -я  уважаю этого учителя.
I esteem your opinion-я уважаю ваше мнение
I respect you-уважаю (говорю,когда я *поддатый*)??? –не знаю примера.
I venerate-?
I regard him so much- Я его глубоко уважаю
I worship -?
I admire his honesty. — Я высоко(восторгаюсь) ценю его честность.
I prefer tea to coffee
I am fond of pigs.



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 27 Апрель 2013, 12:43
what color of the jacket do you like? какой цвет пиджака тебе нравится?
могу я так сказать?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: adwise43 от 27 Апрель 2013, 13:34
color of the jacket
Как-то непонятно про этот пиджак. Он - бесцветный или, наоборот, разномастный?
What color for a jacket of this kind would you like?
Прочие варианты для просто "пиджак":
A jacket of what colour do you prefer to wear?
Which colour for a jacket would you like?

Как-то так.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 27 Апрель 2013, 15:27
какой цвет пиджака тебе нравится?
What color jacket (or blazer) ...?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 27 Апрель 2013, 16:47
какой цвет пиджака тебе нравится?
What color jacket (or blazer) ...?
What color +предмет без артикля-это было бы шикарно для меня,очень полезный простой ход.А Вы со мной не шутите?

нет,зря я так-вот пример
What Color T-shirt Do You Like?
I like Aqua.
I like Teal.
I like black with grey writing.
And the message on the front.
A little graphic on the left sleeve is cool, too, but adds to the cost.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 27 Апрель 2013, 20:07
какой цвет пиджака тебе нравится?
What color jacket (or blazer) ...?
Только в этом случае "color" становится прилагательным?
"yellow sports jacket"=желтая  спортивная куртка;
"color jacket" = цветная куртка/пиджак.
Или как?



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 27 Апрель 2013, 21:06
Только в этом случае "color" становится прилагательным?
Color никогда не бывает прилагательным. Только существительным и глаголом.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 27 Апрель 2013, 21:39
Color никогда не бывает прилагательным. Только существительным и глаголом.
Разве этот случай не подходит подт понятие “конверсии”? Если нет, то почему?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 28 Апрель 2013, 00:44
Поясните, то такое "конверсия". Я не теоретик. Но как бы это не называлось, color, хоть его наизнанку выверни, не будет прилагательным.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 28 Апрель 2013, 11:45
Поясните, то такое "конверсия". Я не теоретик. Но как бы это не называлось, color, хоть его наизнанку выверни, не будет прилагательным.
Ну, дык почитайте теорию, я думаю, вас ждет еще много открытий.



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 29 Апрель 2013, 20:28
проверьте плз, cо структурами не работал.
What are cars made of? Cars are made of iron and steel.
What is your T-shirt made of ?   my T-shirt  is  made of cotton. 

Materials материалы
satin атлас  velvet бархат  denim джинсовая ткань suede замша     
leather кожа      fur мех     cotton хлопок   silk шелк wool шерсть  woolen шерстяной 
nylon нейлон    polyester полиэстер 
сlay, silver,  iron,  plastic, wood, paper, steel, glass, straw, stone
добавьте плз, для ускорения моего поиска.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 30 Апрель 2013, 10:44
fabrics - tweed, linen, cambric, corduroy, terry-cloth, lace, sateen, velveteen
building materials - logs, concrete (reinforced concrete), timber (lumber), brick, sand, cement
metals - gold, copper, stainless steel, titan, gypsum, plaster of paris



Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 30 Апрель 2013, 11:12
Ну, дык почитайте теорию, я думаю, вас ждет еще много открытий.
Ну, дык почитала. Материал качественный, но Вы ошиблись: открытий - ноль.
А вы меня отослали к этому материалу, чтобы доказать, что color может быть прилагательным? Попытка неудачная. Я только ещё больше утвердилась в своём мнении.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 30 Апрель 2013, 19:53
fabrics - tweed, linen, cambric, corduroy, terry-cloth, lace, sateen, velveteen
building materials - logs, concrete (reinforced concrete), timber (lumber), brick, sand, cement
metals - gold, copper, stainless steel, titan, gypsum, plaster of paris
NTanya,спасибо,мне пока вполне достаточно.

чтобы это значило one's?
to make up one's mind
и как употребить это выражение? если можно с переводом.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: srgsts от 30 Апрель 2013, 20:22
А вы меня отослали к этому материалу, чтобы доказать, что color может быть прилагательным?
Да чур меня, чур! Что-то доказывать в английской грамматике. Я ее не так давно учить начал.

Если вы не заметили, то я вопрос спрашивал. 
Повторю: “What color jacket would you like? Or what color blazer should I get?”  Если color существительное, что это за конструкция с отсутствием предложно-паджных отношений? И почему понятие конверсии сюда неприменимо? (Вы же теперь знаете, что такое конверсия).


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 01 Май 2013, 08:57
что это за конструкция с отсутствием предложно-паджных отношений? И почему понятие конверсии сюда неприменимо? (Вы же теперь знаете, что такое конверсия).
А по-моему, это просто устойчивое словосочетание, которое нужно всего навсего запомнить и не париться насчёт того, как это называется. Главное - правильно им пользоваться. (А "конверсия", как мне папа сказал, это когда на предприятиях ВПК вместо танков начинают выпускать сковородки.)


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 02 Май 2013, 04:43
1.чтобы это значило one's?
2.What is a car radiator mading of?  может ли такое быть?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 02 Май 2013, 09:43
1. в словарях используется для того, чтобы подчеркнуть, что перед существительным должен стоять не артикль, а притяжательное местоимение
2. нет, только причастие II. А такой формы в принципе не существует.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 02 Май 2013, 18:06
1. в словарях используется для того, чтобы подчеркнуть, что перед существительным должен стоять не артикль, а притяжательное местоимение
2. нет, только причастие II. А такой формы в принципе не существует. нет-меньше хлопот!
подействовало!
I could not make up my mind which field to choose.
 я  не мог решить, по какому пути пойти.-решиться, принять решение
я не мог заставить мой разум
to smth. примириться с чем-л., свыкнуться с мыслью о чём-л.
After Julia had made up her mind to that she was glad. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXIII) — После того, как Джулия свыклась с мыслью об отъезде, она даже испытывала чувство радости.
после того как Юлька примирила свой разум с этим (с отъездом,)она была довольна.

это я так *догоняю*,извиняюсь


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 02 Май 2013, 18:33
ксандр, а вы обратили внимание, что в словарях кроме one's встречается smb's? И его тоже надо заменять на притяжательное местоимение.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 02 Май 2013, 18:56
в словарях кроме one's встречается smb's?
не было этого.Сильно.Спасмбо!


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 10 Май 2013, 14:13
купить товар,где и как?
in the sales на распродаже
at chain store в фирменном магазине
at discount store дискаунтер, экономичный магазин
at discount store магазин дешевых товаров
buy at a bargain — покупать по дешёвке
at mall  в торговом центре
at  shop — в магазине
to shop at the market — делать покупки на рынке
to shop at / in a supermarket — делать покупки в супермаркете
telephone supermarket — продуктовые заказы по телефону
in a department store в универмаге
in a tax-free shop в безналоговом магазине
 in the shopping area в торговом центре


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: 121Avrora121 от 11 Май 2013, 00:08
on sale (I bought it on sale)
фирменный магазин = company store

не слышала про discount store
есть дешевые магазины типа Dollar Tree ( все по доллару), Family Dollar, Dollar General
ИМО


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 11 Май 2013, 19:55
on sale (I bought it on sale)
фирменный магазин = company store

 есть дешевые магазины типа Dollar Tree ( все по доллару), Family Dollar, Dollar General
ИМО
познакомлюсь позднее,не читал эб этом.
 I am Gemini[ˈʤemɪnɪ]Близнецы 21 мая – 21 июня
или (безумно) I are Gemini ?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: NTanya от 11 Май 2013, 22:09
или (безумно) I are Gemini ?
Сверхбезумно ... ]:->


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 06 Июнь 2013, 09:43
когда и где ты родился?
when and where were you born?- :bn:
можно так сказать?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 13 Июнь 2013, 20:22
zero conditional.
A person doesn't eat meat if he is a vegetarian – Человек не ест мяса, если он – вегетарианец.
чем можно заменить if?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 15 Июнь 2013, 15:21
вопрос снят.


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 21 Июль 2013, 06:00
afraid?-несколько вопросов ]:->
1 I'm afraid not- Боюсь, что нет
I'm afraid this tie is too plain- Боюсь, этот галстук слишком невзрачный
I'm afraid you're mistaken -Боюсь, что Вы ошибаетесь

I'm afraid that not- Боюсь, что нет
I'm afraid that  this tie is too plain- Боюсь, этот галстук слишком невзрачный
I'm afraid that you're mistaken -Боюсь, что Вы ошибаетесь
уместно ли that ? или Его просто не употребляют?

2 an afraid boy -боящийся мальчик? так говорят?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: Boyar от 21 Июль 2013, 07:09
боящийся мальчик? так говорят?
Боюсь, что нет. Во всяком случае, мне "боящийся мальчик" ни разу не попадался.
В английских фразах с afraid обязательно надо найти место для глагола.

The boy wasn't afraid to say what he believed.
We were afraid (that) we were going to capsize the boat.

Если хотите употребить это слово как определение по отношению к человеку, то надо использовать конструкцию со словом who:

the boy who was afraid of spiders
... it's about a boy who is afraid of the dark


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 21 Июль 2013, 07:59
спасибо, Boyar!
вот, кажется, нашел ответ:
 Predicative adjectives  Прилагательные, употребляющиеся в составе сказуемого ↑ Position of adjectives Некоторые прилагательные в английском языке могут встречаться только в качестве именной части сказуемого и не употребляются в качестве определения перед существительными. 1) К таким прилагательным относятся: а) ряд прилагательных, начинающихся на a-: ablaze, adrift, afloat, afraid, aghast, ajar, alike, alight, alive, alone, amiss, ashamed, askew, asleep, astir, astray, averse, awake, aware, awash The lamps were alight — Лампы горели John was asleep — Джон спал б) прилагательные near, ill, faint, poorly, content, glad, upset и прилагательное well при указании на самочувствие She was upset — Она была расстроена I feel well — Я чувствую себя хорошо 2) При необходимости в качестве определения при существительном используются другие прилагательные со сходным значением. Либо прилагательные, употребляющиеся только в составе сказуемого, ставятся после существительного. He was afraid — Он был испуган (Но: He has a frightened look — У него испуганный вид) These vases are alike — Эти вазы похожи (Но: We bought similar vases — Мы  купили похожие вазы) I saw a man asleep — Я увидел спящего человека
буду искать -напуганный мальчик  :bv:
the frightened boy-(переводчик).


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 22 Июль 2013, 14:59
довольно сложное слово.
вот что уже было на сайте:
Erica Blair говорила:
Итак, продолжим о глаголе to be afraid.
Если за ним стоит существительное, ставим предлог of.
Девочка боялась пауков.
The girl was afraid of spiders.
Девочка очень боялась пауков.
The girl was very much afraid of spiders.

С этим проблем нет.  Они возникают, если дальше в русском неопределенная форма глагола (инфинитив).
Я боюсь говорить по-английски.
I am afraid to speak English.
У нас инфинитив – у них инфинитив.

Я боюсь делать ошибки.
  I am afraid to make mistakes.
Нет, неверно! Здесь нужен герундий (инговая форма).
  I am afraid of making mistakes.

А в чем разница, почему? Вот это и есть главная проблема.

Герундий необходим, если мы опасаемся, что что-то может произойти помимо нашей воли.
Было скользко, старушка боялась упасть (были шансы упасть).
It was icy, the old woman was afraid of falling.
Я боюсь делать ошибки (могу нечаянно наделать ошибок).
I am afraid of making mistakes.

Инфинитив ставим,  если действие требует нашего решения, воли.
Я боюсь говорить по-английски (поэтому предпочитаю молчать).
I am afraid to speak English.
Я боюсь идти к зубному (все откладываю до последнего).
I am afraid to go to the dentist.


Еще один способ выбора нужной формы – герундий подойдет там, где в русском можно сделать придаточное предложение:
Старушка боялась, что упадёт.
Я боюсь, что наделаю ошибок.

мой вопрос: я боюсь за него-как это?
I am afraid for him?


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: Boyar от 30 Июль 2013, 16:11
мой вопрос: я боюсь за него-как это?
Обычно в таких случаях используется глагол to fear :

I fear for you
We fear for him, etc.

Вот, для примера, заголовок статьи в английской газете The Independent :
Цитировать
Often we fear for our heroes more than they fear for themselves
"Часто бывает, что мы за наших героев боимся больше, чем они сами."


Название: Re: фразы,фразочки,фразульки.
Отправлено: ксандр от 30 Июль 2013, 17:02
воспользуюсь советом  и не буду применять afraid  в такой ситуации. однако переводчица у Лаймы В. рискнула так сказать :
I pray for you, and am afraid for you,
And hear, my God, your every breath.
I pray for you and tears am not ashamed.
Good luck, may God bless you.
Nothing more, nothing more, nothing…
Перевод песни: Svetlana Dolgushina

и дополняя свои мысли: afraid  заменю на другие словечки: получаются неплохие модельки  для быстрого  составления фразы
(это уж на любителя)

I'm afraid    that this tie is too plain
                       of making mistakes.
                        to go to the dentist.
 а если afraid слово заменить на: anxious,glad,nervous,proud,scared,keen,furious,wrong,happy,angry-
это от моей некомпетентности,может так и нельзя делать. (на совместимость с to, that.of не проверял):bn: