forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: Priest от 20 Ноябрь 2014, 12:26



Название: Помогите перевести аннотацию для научной статьи с русского на английский
Отправлено: Priest от 20 Ноябрь 2014, 12:26
Добрый день. Сейчас многие журналы требуют перевода Названия, Аннотации, Ключевых слов статьи с русского на английский. Если с ключевыми словами проблем не возникает, то с отальным у меня проблемы. Вот русское название статьи

Опыт выполнения реинженеринга объектной модели на примере информационной системы каталогизирования научных статей при проведении международных конференций

Вот как перевожу я

Reengineering of Object Model by the Example of an Information System for Cataloging Scientific Articles for International Conferences

Если это не верно, то исправьте пожалуйста. Отдельно слова переведены так как и нужно, а вот как верно собрать в предложения?


А вот сама аннотация. Тут совсем ступор, но мне не требуется 100% точности. Достаточно близкий перевод на английский

Аннотация. В представленной статье рассматривается процесс проведения реинженеринга существующей информационной системы каталогизирования научных работ конференции «Объектные системы» (objectsystems.ru) с целью исправления архитектурных недостатков. Имеющаяся система была спроектирована, когда предъявляемые к ней требования, сразу были неясны т.к. создавалась она до проведения конференций. Сгенерированная UML модель имеющейся системы показала наличие следующих недостатков:
1. В системе возможно сохранение информации только о двух типах изданий: (конференция и журнал) подразделяющихся в свою очередь на собственные (проводимые самостоятельно) и внешние (проводимые сторонней организацией).
2. Наличие множества реализации одних и тех же интерфейсов, которые проходилось использовать для эмуляции множественного наследования.
3. Дублирование одинаковых атрибутов в разных базовых классах, объясняемое отсутствием множественного наследования классов.
Для новой разрабатываемой системы были выдвинуты следующие критерии оптимальности:
1. Реализовать в системе возможность сохранения информации о различных типах изданий, с учетом того, что издание может быть собственное (проводимое самостоятельно) или внешнее (которое проводится сторонней организацией);
2. Необходимо иметь возможность сохранения информации об авторах статей с указанием ученных степеней, занимаемых должностей в различных организациях;
3. В системе должна быть реализована возможность сохранения информации об организациях, в том числе их типе и отделах, в которых работают авторы;
4. Система должна предоставлять возможность сохранения информации о рецензиях на статьи и их результатах;
5. Следует реализовать возможность сохранения информации о выпусках различных типов изданий, а так же предоставлении информации о них пользователю;
6. В системе должен быть реализован механизм сохранения информации о написанных определенными авторами статьях;
7. Следует предусмотреть возможность сохранения информации о комитетах и авторах, являющихся их участниками;
8. Требуется реализовать возможность сохранения информации о номинациях авторов статей;
9. Система должна предоставлять возможность отслеживания рекомендаций статей в другие издания, в частности в журналы, рекомендованные для опубликования результатов исследований кандидатских и докторских диссертаций;
10. Реализовать в системе модуль аналитики, выводящий информацию о статьях, находящихся в определенных состояниях, отправленных письмах со сборниками и сертификатами, а так же выпусках для участников комитетов.
Для созданной системы была построена UML диаграмма, представленная на рисунках. Эта модель проверена на соответствие выделенным критериям оптимальность. В результате оказалось, что реализация полностью соответствует первоначальным задачам. В конце статьи даны рекомендации по дальнейшим исследованиям и пути развития работы.


Название: Re: Помогите перевести аннотацию для научной статьи с русского на английский
Отправлено: LizzyBennet от 22 Ноябрь 2014, 12:18
Все не так плохо как Вам кажется  :) Я подкорректировала всего пару слов в заглавии. Таким же манером Вы можете перевести остальные предложения аннотации. Если что Вас исправят.

Reengineering of Object Model as in the Case of an Information System for Cataloging Research Articles for International Conferences