Название: Переведите, пожалуста, арию! Отправлено: Mumrik Snus от 07 Декабрь 2007, 20:41 Senza l'amabile
Dio di Citera I di non tornano Di primavera. Non spira un zeffiro, non spunta un fior. L'erbe sul margine Del fonte amico Le piante vedove Sul colle aprico Per lui rivestono L'antico onor. Спасибо! Название: Переведите, пожалуста, арию! Отправлено: Fiorellina от 08 Декабрь 2007, 16:41 Перевод примерно такой, но до конца я смысл не поняла :(
Без любезного Бога Читера они не возвращаются из весны. Не умирает ветерок, не появляется цветок. Травы на краю дружественного источника Вдовьи растения На солнечном холме Для него переодевают древнюю славу (честь). |