Название: Anna Tatangelo - La Più Bella (помогите перевести!!!) Отправлено: Sverchiok от 13 Август 2008, 13:13 Sopra il tuo viso stanco
io leggo ancora l'ingenuità quella ruga mi fa capire che il tempo ormai non si ferma qua I capelli d'argento e oro che il mare non ha bagnato mai quanta vita che passa dentro quegli occhi tuoi io come un acquilone che un vento freddo ha portato via dentro nuvole di canzoni che hanno cambiato la vita mia vivi dentro quel batticuore che non ti lascia dormire più quattro gocce per compagnia da buttare giù mamma tu per me sei la più bella sei più bella di una stella sei solo tu che dai calore e tanto amore regalandomi il tuo sole per far luce nel mio cuore perchè sei tu che fai più bella la mia vita mezza ancora sconosciuta Come vorrei sempre più averti qui vicino a me solo per me mi sveglio la mattina per colazione mi prendo te anche quando sono lontano quella tua mano accarezza me la tua forza mi da certezze in ogni momento sempre di più anche quando tra la mia gente non ci sei tu mamma tu per me sei la più bella sei più bella di una stella sei solo tu che dai calore e tanto amore regalandomi il tuo sole per far luce nel mio cuore perchè sei tu che fai più bella la mia vita mezza ancora sconosciuta come vorrei sempre più averti qui vicino a me perchè sei tu solo tu sempre tu che nella febbre e nel dolore mi regali solo amore più di te chi mi può amare come vorrei che dio ti desse tanta vita perchè tu non hai peccato sei l infinito per me e quando dico mamma le mie labbra si baciano per te Название: Re: Anna Tatangelo - La Più Bella (помогите перевести!!!) Отправлено: nanni от 14 Август 2008, 15:48 У меня получилось нечто следующее:
La più Bella (Самая красивая) На твоем утомленном лице я читаю якорь наивность Sopra il tuo viso stanco io leggo ancora l’ingenuità Эта морщина мне говорит, что время теперь нельзя остановить Quella ruga mi fa capire che il tempo ormai non si ferma qua Волосы серебренные и все же золотые, как море не будет промокшим не когда I capelli d’argento e oro che il mare non ha mai bagnato mai Вся жизнь, которые проходят внутри твоих глаз Quanta vita che passa dentro quegli occhi tuoi. Я как северный ветер, который холода передавал в пути Io come un aquilone che un vento freddo ha portato via, В душе облака песен, которые меняли мою жизнь dentro nuvole di canzoni che hanno cambiato la vita mia, Ты живи, в нутри серцебиение, которое не оставит тебя спать больше vivi dentro quel batticuore che non ti lascia dormire più, Четыре капли общества выброшенные вниз quattro gocce per compagnia da buttare giù. Припев Мама, ты для меня самая красивая, даже красивее звезды Mamma tu per me sei la più bella, se più bella di una stella, Ты единственная, каторая дала тепло и много любви, подарила свое солнце, свет в моем сердце, почему ты, когда стала более красивой моей половины жизни якорь неизвестности, как я хотела всегда большего, ты отдоляешься в этот момент, ближе ко мне, единственная мая. Sei solo tu che dai calore e tanto amore regalandomi il tuo sole, per far luce nel mio cuore, perché sei tu che fai più bella la mia vita mezza ancora sconosciuta, come vorrei sempre più averti qui,vicino a me, solo per me. Я бужу себя утром, я беру свой завтрак тебе, также когда я долеко то твоя рука гладит меня. Mi sveglio la mattina,per colazione mi prendo te,anche quando sono lontano quella tua mano accarezza me, Твомея энергия дает мне уверенность во все монты постоянно больше la tua forza mi da certezza in ogni momento sempre di più, также как до моей родни, ты будешь не там. anche quando tra la mia gente non ci sei tu. Припев Мама, ты для меня самая красивая, даже красивее звезды Mamma tu per me sei la più bella, se più bella di una stella, Ты единственная, каторая дала тепло и много любви, подарила свое солнце, свет в моем сердце, почему ты, когда стала более красивой моей половины жизни якорь неизвестности, как я хотела всегда большего, ты отдоляешься в этот момент, ближе ко мне, единственная мая. Sei solo tu che dai calore e tanto amore regalandomi il tuo sole, per far luce nel mio cuore, perché sei tu che fai più bella la mia vita mezza ancora sconosciuta, come vorrei sempre più averti qui,vicino a me Почему ты, только ты, всегда ты, когда при жаре и боли ты подариш мне единственная любовь, больше тебя, кто меня может любить, как я хочу, что бы Бог тебе дал больше жизни, потому что ты не грешила, ты бесконечна для меня, и когда я скажу “мама” мои губы поцелуют тебя. Perché sei tu,solo tu,sempre tu che nella febbre e nel dolore mi regali solo amore,più di te chi mi può amare,come vorrei che Dio ti desse tanta vita,perché tu non hai peccato, sei l’infinito per me,e quando dico <<mamma>> le mie labbra si baciano per te. Ну познаний у меня не так много, только начал учить, так что перевод получился в некоторых местах не очень... прошу более опытных колег подправить недочеты. Название: Re: Anna Tatangelo - La Più Bella (помогите перевести!!!) Отправлено: Dany от 14 Август 2008, 18:04 На твоем усталом лице
я еще вижу наивность эта морщинка, дает мне понять, что время не остановить волосы цвета золотоа и серебра которые никогда не омывало море сколько жизни прносится в твоих глазах я, как воздушный змей,которого холодный ветер унес прочь, в облака из песен, которые изменили мою жизнь Живи этим серддцебиением, которое не дает тебе спать, пара капель, чтобы опрокинуть за компанию (выпить, проще говоря :)) Мама, ты для меня самая красивая, ты красивее звезды, только ты даешь тепло и столько любви, даря мне солнце, чтобы зажечь свет в моем сердце, потому что это именно ты, делаешь прекрасней мою жизнь, еще наполовину неизведанную Как бы мне хотелось, чтобы ты всегда была рядом только для меня я просыпаюсь утром завариваю чай на завтрак и даже если я далеко, твоя рука ласкает меня твоя сила придает мне уверенности с каждым моментом все больше даже, когда тебя нет больше среди родных Мама, ты для меня самая красивая, ты красивее звезды, только ты даешь тепло и столько любви, даря мне солнце, чтобы зажечь свет в моем сердце, потому что это именно ты, делаешь прекрасней мою жизнь, еще наполовину неизведанную Как бы мне хотелось, чтобы ты всегда была рядом потому что ты, только ты, и в болезни и в страдании даришь мне только любовь, кто может любить меня больше чем ты как бы мне хотелось, чтобы Господь тебе дал побольше жизни, потому что у тебя нет грехов, ты бесконечна для меня, и когда я говорю "мама", мои губы дарят поцелуй, тебе Название: Re: Anna Tatangelo - La Più Bella (помогите перевести!!!) Отправлено: Sverchiok от 30 Август 2008, 20:12 ребята! всем большое спасибо за помощь!
|