forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: borus от 23 Апрель 2014, 09:54



Название: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: borus от 23 Апрель 2014, 09:54
Здравствуйте!

Как сформулировать фразу "Все товары в корзине стали стоить одинаково" на английском

All goods in basket had became to have the same price

?


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Milanya от 23 Апрель 2014, 15:50
Как сформулировать фразу "Все товары в корзине стали стоить одинаково" на английском
А что это значит на русском? Как это произошло, что цены сравнялись?


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: borus от 23 Апрель 2014, 15:58
Речь про корзину интернет магазина, в которой после определенных манипуляций товары отображаются по одинаковой цене. Тематика сферы интернета и программирования


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Milanya от 23 Апрель 2014, 16:10
All the prices for the items in the basket became equal.


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: borus от 23 Апрель 2014, 16:25
All the prices for the items in the basket became equal.
Благодарю. А мой вариант правилен?


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Milanya от 23 Апрель 2014, 17:09
had became to have - звучит очень странно


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Sergei Troizky от 23 Апрель 2014, 19:53
had became to have - звучит очень странно
Не только странно, но просто неправильно.
3-я форма глагола become- также become.

Я бы вообще переводил в пассиве. Что-то вроде: All item prices in the basket have been equalized.


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Dan от 24 Апрель 2014, 15:04
Цитировать
Благодарю. А мой вариант правилен?
если только так:

All  goods in basket became to have the same price

но в зависимости от контекста може быть и "all the goods in a/the basket...."



Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: borus от 24 Апрель 2014, 16:08
но в зависимости от контекста може быть и "all the goods in a/the basket...."
Благодарю. А разве со множественным числом the (the goods) употребляется?

Вы можете пример контекста, в котором будет артикль a/the перед basket?


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Milanya от 24 Апрель 2014, 16:23
All  goods in basket became to have the same price
Я не думаю, что глагол в инфинитиве может употребляться после слова became.
Цитировать
А разве со множественным числом the (the goods) употребляется?

Определённый артикль "the" может употребляться со множественным числом, а неопределённый арткль "а" - не может.

Цитировать
Вы можете пример контекста, в котором будет артикль a/the перед basket?
Если цены уравниваются в любой корзите, то - a basket, если только в этой определённой корзине, то - the basket.


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: adwise43 от 24 Апрель 2014, 17:09
Как сформулировать фразу "Все товары в корзине стали стоить одинаково" на английском

All goods in basket had became to have the same price
Они сами такими становятся или, все же, в этом виноват кто-то другой?


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: a.k.a.gibsonmpgu от 25 Апрель 2014, 02:49
Each item in the shopping basket is of the same price now.


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: borus от 25 Апрель 2014, 08:26
Они сами такими становятся или, все же, в этом виноват кто-то другой?
здравствуйте. конечно, кто-то что-то делает с ними, но по привычке я говорю становятся.


Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Dan от 25 Апрель 2014, 10:56
Цитировать
Я не думаю, что глагол в инфинитиве может употребляться после слова became

вы правы. лучше сказать:
All  goods in basket appeared to have the same price



Название: Re: Перевод "Все товары в корзине стали стоить одинаково"
Отправлено: Milanya от 25 Апрель 2014, 16:20
вы правы. лучше сказать:
All  goods in basket appeared to have the same price
А вы проверьте по словарю значение словосочетания "appeared to have" и подумайте можно ли его понять , как "становиться" (Все товары в корзине стали стоить одинаково).

здесь, например  (http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/appear)
 или здесь (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=appeared%20to&sc=517&l1=1&l2=2)