Спасибо, наверное так и есть. А то я придумываю "удивлялся", "сомневался".
Это типа клиент звонит в магазин и интересуется чем-то. Встречал эту фразу в разных местах и каждый раз включал своё богатое воображение чтоб перевести.
Пример:
I was wondering if/whether you stock /have +item На русский язык можно перевести: Скажите пожалуйста, есть ли у Вас +что Вас интересует
Если речь идет о
I was wondering if you have seen this movie - перевод похож, но уже в большей степени зависит от контекста. (от 'Ты уже видел этот фильм?' до 'Скажите пожалуйста, а Вам уже удалось посмотреть этот фильм'?))