Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

30 Апрель 2024, 13:30

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Помогите перевести фразу, пож-та.. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Помогите перевести фразу, пож-та..  (Прочитано 5245 раз)
Kalipso
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« : 16 Май 2008, 15:23 » Процитировать

Ребят, помогите, please, кто как понял эту фразу - La ragione dovrebbe avere la meglio, ma se ci si mette il cuore di mezzo, bè allora tutto diventa più difficile.
Каждое слово по отдельности понимаю... а общий смысл не очень... ))) Спасибо!
Записан
anna.ru
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2



« Ответ #1 : 21 Май 2008, 01:18 » Процитировать

Очень приблизительно так: "Здравый смысл должен бы брать верх, но если вмешивается сердце, тогда все становится более сложным". Корявенько как-то у меня получилось, но смысл фразы примерно такой.
Сложность, наверное, возникла с переводом фраз avere la meglio (взять верх) и mettere di mezzo(впутывать. вмешивать); их действительно не стоит переводить дословно  ab
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!