Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

30 Апрель 2024, 21:43

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Помогите перевести простенкую фразу « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Помогите перевести простенкую фразу  (Прочитано 7704 раз)
blackbery
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« : 26 Май 2008, 07:09 » Процитировать

"Какое-то имя", перезвоните мне как можно скорее на номер "такой-то",  Пробовал в гугл транслейт, но переводит по-моему кривова-то, а надо чтоб на 100% фраза была правильная.
Зарание огромное спасибо.
Записан
agent Fox M.
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 358


« Ответ #1 : 26 Май 2008, 11:51 » Процитировать

С Итальянским не знаком, но мне кажется, что здесь дело в артиклях. То есть особых сложностей нет. Перезвоните мне на номер такой-то - перезвоните мне numero 911...

Вас интересует перевод того, что в кавычках, или всего предложения?
Записан
blackbery
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #2 : 26 Май 2008, 14:00 » Процитировать

да всего, то что в кавычках (имя и номер телефона) так написал чтоб яснее было что переводить
Записан
anima83
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 58



« Ответ #3 : 26 Май 2008, 14:24 » Процитировать

"Какое-то имя", перезвоните мне как можно скорее на номер "такой-то",  Пробовал в гугл транслейт, но переводит по-моему кривова-то, а надо чтоб на 100% фраза была правильная.
Зарание огромное спасибо.

"какое-то имя", richiami (или riсhiamate) al piu presto su questo numero "такой-то"
Записан
anima83
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 58



« Ответ #4 : 26 Май 2008, 14:28 » Процитировать

"Какое-то имя", перезвоните мне как можно скорее на номер "такой-то",  Пробовал в гугл транслейт, но переводит по-моему кривова-то, а надо чтоб на 100% фраза была правильная.
Зарание огромное спасибо.

извините, забыла в первом случае местоимение: ...mi richiami  (или riсhiamatemi) al piu presto su questo numero...
Записан
blackbery
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #5 : 26 Май 2008, 15:26 » Процитировать

спасибо
ЗЫ если в гугле перевести эту фразу такое выдает что.... ad
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #6 : 27 Май 2008, 11:56 » Процитировать

potrebbe richiamarmi al numero ... quanto prima - так бы сказали итальянцы
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!