Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

16 Апрель 2024, 15:34

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Тем, кто с языком на ты....Поймите меня, помоги « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Тем, кто с языком на ты....Поймите меня, помоги  (Прочитано 9392 раз)
phenimor
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« : 19 Июнь 2008, 16:46 » Процитировать

Надеюсь на Вашу помощь....  Давно еще в университете учил французский, а теперь знаний ноль. А тут племянница попросила ей с учебой помочь. Она девочка умная только их так в институте загружают, а еще работа....Помогите не ударить в грязь лицом... я для нее вроде авторитета.


  Mettez les verbes aux modes et temps convenables.

      Il est étonné que vous ne (venir) pas à temps. Il était étonné que ses amis ne(venir) pas le prendre à la gare. Il était étonné qu’ elle (connaître) si mal le pays. Je crains que tu ne le (apprendre)trop tard. Elle craignait que cet homme ne leur(causer)beaucoup de mal. Bien qu’elle(se sentir)mal, elle veut poursuivre son expérience. Bien que le malade(dormir) bien la nuit, il se sentait encore faible.Bien que la pluie(cesser) il hésitait toujours à sortir. Bien qu’il (faire) froid, je me sens bien. Que tout le monde(sortir) !Répétez ce mot jusqu’à ce que vous le(prononcer) bien. Il vaut mieux que tu (mettre) les bottes. Elle n’a pas voulu que je(aller)la chercher. Il est clair que vous (déranger) tous. Il est peu probable qu’il (voir) ce spectacle.

    Traduisez.

      Ваш план слишком сложный, чтобы мы могли его осуществить.

      Нужно прослушать эту запись, прежде чем вы прочитаете текст.

      Розы скоро зацветут, при условии, что вы будете их поливать.

      Макс направился к выходу, хотя его попросили остаться.

      Пьер тоже не верил, что это возможно. Он не сомневался, что Жак здесь.

      Лучше, чтобы он узнал об этом от ( par)тебя, а не от меня. Я думаю, что вам лучше остаться.  Боюсь, как бы она не заболела. Мне жаль, что вы теряете время. Она сказала, что вы придете вовремя.

      -Жаль, что холодно. Боюсь, что они не захотят кататься на лыжах.

      -Скажи им, чтобы они нас подождали. Пусть почитают журналы.

      -Я сомневаюсь, что они смогут ждать.
       
5.Tournez le discours direct en discours indirect.

Il m’a dit : -Je vais lui envoyer une dépêche.

Elle lui a dit : -Je vais profiter de ton conseil. Je lui ai dit :-Je viens de faire connaissance avec votre frère. Ils nous ont dit :-Nous venons de le découvrir. 
« Последнее редактирование: 19 Июнь 2008, 17:07 от phenimor » Записан
Argonaut
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 34


« Ответ #1 : 20 Июнь 2008, 16:26 » Процитировать

Что ж, вот мой вариант решения данного упражнения. Не гарантирую, что все правильно и призываю участников форума проверить меня. Как говориться, в чужом глазу всегда легче соринку заметить (надеюсь, что бревен тут не найдете ab ).

Mettez les verbes aux modes et temps convenables.

      Il est étonné que vous ne soyez pas venu à temps. Il était étonné que ses amis ne fussent pas venus le prendre à la gare. Il était étonné qu’elle connût si mal le pays. Je crains que tu ne l’apprennes trop tard. Elle craignait que cet homme ne leur cause (causât?) beaucoup de mal. Bien qu’elle se sente mal, elle veut poursuivre son expérience. Bien que le malade ait dormi bien la nuit, il se sentait encore faible. Bien que la pluie ait cessé il hésitait toujours à sortir. Bien qu’il fasse froid, je me sens bien. Que tout le monde sorte ! Répétez ce mot jusqu’à ce que vous le prononciez bien. Il vaut mieux que tu mettes les bottes. Elle n’a pas voulu que j’allasse la chercher. Il est clair que vous avez dérangé tous. Il est peu probable qu’il ait vu ce spectacle.

    Traduisez.

      Ваш план слишком сложный, чтобы мы могли его осуществить.
   Votre plan est trop difficile afin que nous puissions le réaliser.

      Нужно прослушать эту запись, прежде чем вы прочитаете текст.
   Il faut écouter cet enregistrement avant que vous lisiez le texte.

      Розы скоро зацветут, при условии, что вы будете их поливать.
   Les roses seront fleuries bientôt, à condition que vous les arrosiez.

      Макс направился к выходу, хотя его попросили остаться.
   Max s’est dirigé vers la sortie, quoiqu’on l’ait demandé de rester.

      Пьер тоже не верил, что это возможно. Он не сомневался, что Жак здесь.
   Pierre ne croyait pas aussi que ce fût possible.

      Лучше, чтобы он узнал об этом от ( par)тебя, а не от меня. Я думаю, что вам лучше остаться.  Боюсь, как бы она не заболела. Мне жаль, что вы теряете время. Она сказала, что вы придете вовремя.
   Il vaut mieux qu’il en apprenne par toi, pas par moi. Je pense qu’il vaut mieux que vous restiez. Je crains qu’elle ne tombe malade. Je plains que vous perdiez le temps. Elle a dit que vous vienne à l’heure.

      -Жаль, что холодно. Боюсь, что они не захотят кататься на лыжах.
   C’est dommage qu’il fasse froid. Je crains qu’ils ne veuillent pas faire du ski.

      -Скажи им, чтобы они нас подождали. Пусть почитают журналы.
   Dis-leur qu’ils nous attentent. Qu’ils lisent des revues.

      -Я сомневаюсь, что они смогут ждать.
   Je doute qu’ils puissant attendre.
       
5.Tournez le discours direct en discours indirect.

Il m’a dit : -Je vais lui envoyer une dépêche.
   Il m’a dit qu’il allait lui envoyer une dépêche.

Elle lui a dit : -Je vais profiter de ton conseil.
   Elle lui a dit qu’elle allait profiter de son conseil.
   
Je lui ai dit :-Je viens de faire connaissance avec votre frère.
   Je lui ai dit que je venais de faire connaissance avec son frère.

Ils nous ont dit :-Nous venons de le découvrir.
   Ils nous ont dit qu’ils venaient de le découvrir.
Записан
IrinaS
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 341


« Ответ #2 : 21 Июнь 2008, 14:02 » Процитировать

По-моему все правильно с применением subjonctif /1 часть задания/
   
Вторая часть:
      Ваш план слишком сложный, чтобы мы могли его осуществить.
   Votre plan est trop difficile pour que nous puissions le réaliser.

           
      Макс направился к выходу, хотя его попросили остаться.
   Max s’est dirigé vers la sortie, bien qu l’on l’ait demandé de rester.

     
      Она сказала, что вы придете вовремя.
    Elle a dit que vous veniez à l’heure.
        
      -Я сомневаюсь, что они смогут ждать.
   Je doute qu’ils puissent attendre.
       

   

Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #3 : 21 Июнь 2008, 14:53 » Процитировать

   
Цитировать
      Ваш план слишком сложный, чтобы мы могли его осуществить.
   Votre plan est trop difficile pour que nous puissions le réaliser.
ai
предложения очень сложные для моего уровня, но я сейчас прохожу конструкции с инфинитивом и одна из них "trop + прилагательное + pour + инфинитив". Откуда здесь que ? Это, наверное, subjonctif  которого я не проходил?  bn
Записан
denmakh
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 601


« Ответ #4 : 22 Июнь 2008, 15:19 » Процитировать

   Это, наверное, subjonctif  которого я не проходил?  bn
Да, это он самый ab pour que - это союз, вводящий придаточное цели, в котором и будет subjonctif (puissions).
Записан
Argonaut
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 34


« Ответ #5 : 22 Июнь 2008, 17:48 » Процитировать

Спасибо, savir, за "соринку" в п.4 и "бревно" в п.3.!  ab  А на счет п.1,2, я так понимаю, Вы только привели еще по одному возможному варианту? Или же есть какие-либо предпочтения использования именно этих конструкций в данных предложениях?
Записан
IrinaS
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 341


« Ответ #6 : 22 Июнь 2008, 22:26 » Процитировать

Да, я просто дополнила Ваш ответ ab
Записан
Argonaut
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 34


« Ответ #7 : 23 Июнь 2008, 08:06 » Процитировать

Еще пара коментариев.

Уточнил согласование времен в одном из предложений из первой части задания:
Elle craignait que cet homme ne leur causât beaucoup de mal.

Как выяснилось, один из пунктов перевел не до конца:
      Пьер тоже не верил, что это возможно. Он не сомневался, что Жак здесь.
   Pierre ne croyait pas aussi que ce fût possible. Il ne doutait pas que Jaques était ici.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!