Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

27 Апрель 2024, 14:12

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Эвфемизм « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Эвфемизм  (Прочитано 9942 раз)
Виктор Петрович
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 59


« : 10 Сентябрь 2008, 13:49 » Процитировать

Слышал, что "long illness" - эвфемизм, переводящийся не как "продолжительное заболевание" , а как "раковое заболевание". Так ли это ?
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #1 : 10 Сентябрь 2008, 14:59 » Процитировать



http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=long%20illness&l1=1&l2=2

но так как рак может быть длительно длящимся заболеванием, то это вполне может стать эвфемизмом к этому заболеванию, но здесь уже нужно контекст, чтобы отличить разные виды хронических заболеваний

Это мое мнение

А ято такое эвфемизм - политкорректность что-ли? Это то чем они подавляют свободу слова?
Записан
Dmytry
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 48


HP


« Ответ #2 : 10 Сентябрь 2008, 16:40 » Процитировать

Раковое заболевание звучит так - lung cancer (at least I hope)
« Последнее редактирование: 10 Сентябрь 2008, 16:43 от Dmytry » Записан
Рыжая
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #3 : 11 Сентябрь 2008, 06:00 » Процитировать

long illness-  не обязательно рак.  Ну, как в русском- скончался после продолжительного заболевания- разве обязательно рак?  Мало ли чем долго болел....А вообще, раковое заболевание в Америке не заменяют эвфемизмом. У кого рак- так прямо и говорят пациенту. Это в России все эвфемизмы по этому поводу. В Америке, кстати, если врач скроет от пациента, что у него рак- засудят, это абслоютно нелегально. И  также , вот если врач родственником скажет без согласия пациента- тоже- нарушение врачебной тайны... Но лично каждый может, конечно, называть любую болезнь, как хочет.  То есть-  long illness по сути дела не эвфемизм как таковой к раковому заболеванию, а просто " продолжительная болезнь"
Записан
флоMaster
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 384


« Ответ #4 : 11 Сентябрь 2008, 12:55 » Процитировать

Не согласен. Эвфемизмы присутствуют во всех языках и культурах. Эвфемизм - не скрытие чего либо, а замена одного понятия другим, более приемлемым, "приличным". Эвфемизм является таковым только при условии того, что реципиенты точно знают, какое понятие он замещает. Поэтому эвфемизм и сокрытие информации  - это не одно и тоже. Медицина во всем мире традиционно является популярной площадкой для использования профессиональных эвфемизмов.
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #5 : 12 Сентябрь 2008, 21:48 » Процитировать

Раковое заболевание звучит так - lung cancer (at least I hope)
так "звучит" только рак лёгких. Рак других органов называется по другому.
Записан
Рыжая
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #6 : 13 Сентябрь 2008, 17:59 » Процитировать

Не согласен. Эвфемизмы присутствуют во всех языках и культурах. Эвфемизм - не скрытие чего либо, а замена одного понятия другим, более приемлемым, "приличным". Эвфемизм является таковым только при условии того, что реципиенты точно знают, какое понятие он замещает. Поэтому эвфемизм и сокрытие информации  - это не одно и тоже. Медицина во всем мире традиционно является популярной площадкой для использования профессиональных эвфемизмов.
A  с чем не согласны- то? Все правильно- эвфемизм- замена :  from Greek euphōnia-  sweet-voiced, musical.  О " сокрытии информации" было сказано -" кстати" и с иронией, а не в качестве определеноя эвфемизма.  ak
Записан
флоMaster
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 384


« Ответ #7 : 15 Сентябрь 2008, 12:38 » Процитировать

Цитировать
А вообще, раковое заболевание в Америке не заменяют эвфемизмом. У кого рак- так прямо и говорят пациенту. Это в России все эвфемизмы по этому поводу. В Америке, кстати, если врач скроет от пациента, что у него рак- засудят, это абслоютно нелегально

Вы все мысли в одном абзаце объединили, вот и подумалось. Причем здесь ирония? bn Автора темы интересовал просто конкретный эвфемизм. А то, что пациентам говорят прямо, я не спорю. Это и в России и в Америке так.
Записан
Wild Wind
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 572


муррркотЭ


« Ответ #8 : 15 Сентябрь 2008, 15:33 » Процитировать

Может просто было необходимо более мягко подать ситуацию? Ведь длительное заболевание оптимистичнее звучит чем раковое заболевание! Скажем, нужно было ободрить больного человека, ведь если сам больной знает про свою болезнь, то под влиянием психологичей реакции на свою болезнь человек может улучшить свое положение, или наоборот, ухудшить.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!