Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Апрель 2024, 06:34

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Перевод фразы « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Перевод фразы  (Прочитано 7669 раз)
Юсик
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


« : 22 Сентябрь 2008, 21:56 » Процитировать

Помогите!!!
Как перевести фразу: "Когда-то здесь был овраг (лес)"
Заранее Большое Спасибо!!!
Записан
andy1
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 28


« Ответ #1 : 22 Сентябрь 2008, 22:02 » Процитировать

There was once a forest here.
Записан
Рыжая
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #2 : 23 Сентябрь 2008, 01:05 » Процитировать

It used to be a ditch there. Ditch- канава, ров, и овраг в разговоре.  В русских словарях можно найти " gully", но так редко кто скажет, и еще переводят как " лощина"- Что за лощина такая?  " Ditch"- самое подходящее.
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #3 : 23 Сентябрь 2008, 11:29 » Процитировать

ravine
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #4 : 23 Сентябрь 2008, 18:22 » Процитировать

Что за лощина такая?  "
gulley -
ЛОЩИНА ж.
Долина с пологими склонами.
http://www.gramota.ru/
БАЛКА ж.
Длинный овраг (обычно с пологими склонами, поросшими растительностью).
http://www.gramota.ru/

Записан
nas2000
Privileged user
пользователь


Карма: +2/-0
Offline Offline

Сообщений: 695


« Ответ #5 : 23 Сентябрь 2008, 22:56 » Процитировать

There once was a canyon/wood here.
There used to be a canyon/wood right here.
In my opinion "used to" sounds better in a sentence like:
This amphitheater (OR "It" if it's clear that it refers to the amphitheater) used to be a canyon/wood.


« Последнее редактирование: 23 Сентябрь 2008, 23:29 от nas2000 » Записан
agent Fox M.
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 358


« Ответ #6 : 07 Октябрь 2008, 10:16 » Процитировать

Что за лощина такая?  "
gulley -
ЛОЩИНА ж.
Долина с пологими склонами.
http://www.gramota.ru/
БАЛКА ж.
Длинный овраг (обычно с пологими склонами, поросшими растительностью).
http://www.gramota.ru/



http://www.dictionary.cambridge.org/define.asp?key=34939&dict=CALD  это не лощина
Мне кажется, что в английском нет точного перевода для "балка"
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!